ويكيبيديا

    "a la convención sobre las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اتفاقية الأسلحة
        
    • لاتفاقية الأسلحة
        
    • إلى اتفاقية حظر الأسلحة
        
    • باتفاقية الأسلحة
        
    • واتفاقية الأسلحة
        
    • على اتفاقية اﻷسلحة
        
    • لاتفاقية حظر الأسلحة
        
    • من اتفاقية الأسلحة
        
    • باتفاقيتي اﻷسلحة
        
    • في اتفاقية الأسلحة
        
    • عن اتفاقية الأسلحة
        
    • اتفاقيتي الأسلحة
        
    También instamos a todos los Estados que no se hayan adherido a la Convención sobre las armas químicas o que no la hayan ratificado a que lo hagan en el plazo más breve posible. UN كما نحث جميع الدول التي لم تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ولم تصادق عليها أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Promoción de la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    :: Promoción de la adhesión a la Convención sobre las armas Biológicas y prestación de apoyo a procedimientos eficaces de aplicación de esa convención; y UN :: التشجيع على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية ودعم إجراءات تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال؛
    Es de inmediata pertinencia para el mandato que han encomendado a la Convención sobre las armas químicas. UN ولهذا الجانب صلة مباشرة بالولاية التي حددتها الدول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Este llamamiento a acelerar la ratificación se extiende también a la Convención sobre las armas Químicas y a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وينسحب هذا النداء أيضا على التصديق العاجل على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas Químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; UN `1 ' ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    la adhesión a la Convención sobre las armas Químicas; UN :: الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛
    i) Es necesario lograr la adhesión universal a la Convención sobre las armas Químicas y su aplicación eficaz en todo el mundo; UN ' 1` ضرورة انضمام جميع الدول إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بصورة فعالة؛
    La República Federativa Socialista de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas bacteriológicas en 1972 y la ratificó en 1973. UN انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1972 إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية وصدقت عليها في عام 1973.
    Hay otros motivos de inquietud respecto de la persistente negativa de algunos países importantes del Oriente Medio a adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وتوجد شواغل إضافية بشأن الرفض المستمر للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جانب بلدان رئيسية في الشرق الأوسط.
    ACRECENTAR LA ADHESIÓN UNIVERSAL a la Convención sobre las armas BIOLÓGICAS Y TOXÍNICAS UN زيادة الانضمام العالمي إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Además, el Gobierno del Iraq tenía el propósito de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وعلاوة على ذلك، تعتزم حكومة العراق الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Las negociaciones respecto de un protocolo a la Convención sobre las armas biológicas finalizaron abruptamente hace casi un año. UN والمفاوضات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول لاتفاقية الأسلحة البيولوجية توقفت فجأة منذ عام تقريبا.
    La Unión Europea asigna suma importancia a la Convención sobre las armas químicas, instrumento singular para obrar en pro de la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية قصوى لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي صك فريد للعمل من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Pese a sus reservas en cuanto a adherirse a la Convención sobre las armas químicas, no han evitado el compromiso constructivo. UN وبالرغم من تحفظاتهما بشأن الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، فإنهما لم يتخليا عن المشاركة البناءة.
    China ha apoyado de manera activa la negociación del protocolo a la Convención sobre las armas biológicas y participó en ella. UN ولقد أيـدت الصين المفاوضات بشأن البروتوكول الملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، وشاركت فيها بنشاط.
    Nos hemos adherido a la Convención sobre las armas Biológicas y Toxínicas y a la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. UN ونحن طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Esta sería una decisión crucial y demostraría la gran importancia que esos Estados han atribuido siempre a la Convención sobre las armas químicas. UN وقال إن ذلك سيكون قرارا رئيسيا، وسيعكس اﻷهمية الكبرى التي تعلقها تلك الدول دائما على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    :: Eficacia de la legislación y el plan de acción nacionales relativos a la Convención sobre las armas químicas. UN :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به.
    Igualmente, la adhesión universal de los Estados a la Convención sobre las armas químicas y a la Convención sobre las armas biológicas es vital y sería una contribución importante a la seguridad de la región. UN وبالمثل، فأن التقيد الشامل للدول باتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية أمر حاسم اﻷهمية، ومن شأنه أن يقدم إسهاما هاما ﻷمن المنطقة.
    Sin embargo, ello no implica que todo lo que se hace en la Convención sobre las armas químicas se pueda aplicar a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN غير أن ذلك لا يعني أن كل ما يتم فعله في اتفاقية الأسلحة الكيميائية يمكن تطبيقه على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Las obligaciones con arreglo a la Convención sobre las armas químicas están incorporadas en la legislación nacional UN سنت قوانين لتنفيذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Mi país insta también a que se logre la adhesión universal a la Convención sobre las armas biológicas y a la Convención sobre las armas químicas. UN كذلك يستحث بلدي العضوية العالمية في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد