ويكيبيديا

    "a la cooperación internacional para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعاون الإنمائي الدولي
        
    • التعاون الإنمائي الدولي
        
    • في ميدان التعاون اﻹنمائي الدولي
        
    • في التعاون اﻹنمائي الدولي
        
    • التعاون الدولي لأغراض التنمية
        
    El representante de Suecia anunció que en 2006 se asignaría a la cooperación internacional para el desarrollo el 1% del ingreso nacional bruto del país. . UN وأعلن ممثل السويد أن واحدا في المائة من الدخل المحلي الإجمالي للسويد في عام 2006 سيخصص للتعاون الإنمائي الدولي.
    Las contribuciones del Fondo deben sumarse a los compromisos en relación con la programación de la asistencia humanitaria y a los recursos destinados a la cooperación internacional para el desarrollo. UN وسوف تكون المساهمات في الصندوق المركزي إضافة إلى الالتزامات تجاه البرمجة الإنسانية، وإلى الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي.
    Noruega encara esta tarea con seriedad y está aportando una contribución sin precedentes al asignar el 1% de su ingreso nacional bruto a la cooperación internacional para el desarrollo en 2009. UN وتأخذ النرويج هذه المهمة بجدية، وهي بصدد تخصيص مساهمة للتعاون الإنمائي الدولي في عام 2009 ذات رقم قياسي مرتفع يبلغ 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo y asuntos humanitarios UN الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية
    Todo ello plantea nuevos retos a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويفضي ذلك كله إلى ظهور تحديات جديدة يواجهها التعاون الإنمائي الدولي.
    En consonancia con la legislación, como la contenida en la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva, los organismos rectores tal vez deseen también alentar al PNUD y a sus organismos homólogos a que procuren activamente nuevas fuentes y modalidades de financiación, incluidos países que no figuren en el grupo de donantes tradicionales, cuya capacidad de contribución a la cooperación internacional para el desarrollo haya aumentado en los últimos años. UN وتمشيا مع بعض التشريعات، مثل ما يتضح في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، قد ترغب هيئات اﻹدارة أيضا في تشجيع البرنامج اﻹنمائي وهيئاته الشقيقة على أن تعمل بنشاط على التماس مصادر وطرائق جديدة للتمويل، بما في ذلك البلدان الخارجة عن نطاق مجموعة المانحين التقليديين، التي زادت قدرتها على المساهمة في ميدان التعاون اﻹنمائي الدولي في السنوات اﻷخيرة.
    Sin embargo el problema más profundo estriba, según parece, en lograr el apoyo político suficiente para destinar al menos una parte convenida de los beneficios a la cooperación internacional para el desarrollo. UN غير أن المشكلة الأعمق يبدو أنها تكمن في حشد الدعم السياسي الكافي لتخصيص ما لا يقل عن حصة متفق عليها من العائدات للتعاون الإنمائي الدولي.
    4. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado Parte tiene la intención de aumentar su contribución a la cooperación internacional para el desarrollo pasando de 0,29% de su PNB al 0,5% antes del año 2002. UN 4- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الاجمالي بحلول العام 2002.
    126. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado Parte tiene la intención de aumentar su contribución a la cooperación internacional para el desarrollo pasando de 0,29% de su PNB al 0,45% antes del año 2002. UN 126- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول العام 2002.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio han dado nuevo significado a la cooperación internacional para el desarrollo, que ha pasado a concentrarse en la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN 11 - أعطت الأهداف الإنمائية للألفية معنى جديدا للتعاون الإنمائي الدولي بتوجيه التركيز الرئيسي على القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    61. La República de Corea, sobre la base de su propia experiencia, otorga desde hace tiempo una importancia especial a la cooperación internacional para el desarrollo. UN 61- وأردف قائلاً إنَّ جمهورية كوريا، انطلاقاً من واقع تجربتها، دأبت منذ وقت طويل على إيلاء أهمية خاصة للتعاون الإنمائي الدولي.
    Los países en desarrollo deben cumplir sus compromisos vigentes y ampliar su asistencia, especialmente porque muchos países en desarrollo, incluidas las llamadas economías emergentes, tienen una capacidad limitada para aumentar sus contribuciones a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ولا بد أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها القائمة بتقديم المعونة وأن تزيد مقادير المساعدة التي تقدمها خاصة وأن الكثير من البلدان النامية بما فيها ما يسمى بالبلدان البازغة لا يحوز سوى قدرات محدود على زيادة المساهمات التي يقدمها للتعاون الإنمائي الدولي.
    Desde hace mucho tiempo ha defendido la labor de las Naciones Unidas en relación con la promoción de los derechos humanos, tanto desde el punto de vista político como del económico, en su calidad de Estado Miembro, como Estado parte en los convenios y convenciones fundamentales de derechos humanos y como asociado para el desarrollo, y destina el 1% de su ingreso nacional bruto a la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتؤيد السويد منذ أمد بعيد العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان - من الناحيتين السياسية والاقتصادية - بصفتها دولة عضوا، وبصفتها دولة طرفا في اتفاقيات حقوق الإنسان الأساسية وبصفتها شريكا في التنمية، وتخصص 1 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للتعاون الإنمائي الدولي.
    23. La política de Suecia por lo que respecta a la cooperación internacional para el desarrollo tiene por objeto crear unas condiciones que permitan mejorar las condiciones de vida de las poblaciones pobres. UN 23- ويرمي التعاون الإنمائي الدولي السويدي إلى تهيئة ظروف تمكن الفقراء من تحسين معيشتهم.
    Se formulan asimismo recomendaciones con objeto de mejorar la divulgación y la repercusión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo y la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, así como potenciar la eficacia en la gestión de la labor de sus comisiones orgánicas. UN كما يتضمن التقرير توصيات من أجل زيادة إظهار مدى تأثير جزء الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي وجزء الشؤون الإنسانية، وأيضا من أجل تعزيز فعالية إدارة المجلس لأداء لجانه الفنية.
    Aunque las series de sesiones de alto nivel y de coordinación han dado muestras de un eficaz funcionamiento, las series de sesiones sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo, de carácter general y sobre asuntos humanitarios no siempre han podido recabar la participación necesaria para maximizar las repercusiones normativas y los resultados concretos. UN ورغم أن الجزء الرفيع المستوى وجزء التنسيق يعملان بصورة جيدة للغاية، فإن جزء الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي وجزء الشؤون الإنسانية والجزء العام لم تتمكن دائما من اجتذاب نوع المشاركة الضرورية لتعظيم الأثر من حيث السياسة العامة وتحقيق نتائج ملموسة.
    La Comisión de Derechos Humanos destacó anualmente la necesidad de promover enfoques basados en la asociación con respecto a la cooperación internacional para el desarrollo y de velar por que los enfoques normativos de la buena gobernanza no obstaculizasen esa cooperación. UN 58 - وظلت لجنة حقوق الإنسان تؤكد بصفة سنوية على ضرورة تعزيز نُهُج الشراكة في مجال التعاون الإنمائي الدولي وكفالة ألا تؤدي النُهُج المعيارية بشأن الحكم السليم إلى إعاقة هذا التعاون.
    En consonancia con la legislación, como la contenida en la decisión 95/23 de la Junta Ejecutiva, los organismos rectores tal vez deseen también alentar al PNUD y a sus organismos homólogos a que procuren activamente nuevas fuentes y modalidades de financiación, incluidos países que no figuren en el grupo de donantes tradicionales, cuya capacidad de contribución a la cooperación internacional para el desarrollo haya aumentado en los últimos años. UN وتمشيا مع بعض التشريعات، مثل ما يتضح في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، قد ترغب هيئات اﻹدارة أيضا في تشجيع البرنامج اﻹنمائي وهيئاته الشقيقة على أن تعمل بنشاط على التماس مصادر وطرائق جديدة للتمويل، بما في ذلك البلدان الخارجة عن نطاق مجموعة المانحين التقليديين، التي زادت قدرتها على المساهمة في ميدان التعاون اﻹنمائي الدولي في السنوات اﻷخيرة.
    Con todo, Papua Nueva Guinea reconoce la inmensa capacidad técnica y económica de Taiwán y sus posibilidades de contribuir significativamente a la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأردف يقول إن بابوا غينيا الجديدة تسلم، مع ذلك، بما تتمتع به تايوان من قدرة تقنية واقتصادية هائلة، ومن إمكانات اﻹسهام إسهاما ذا شأن في التعاون اﻹنمائي الدولي.
    Se ha restado importancia a la cooperación internacional para el desarrollo en los programas de la comunidad internacional, inclusive en el sistema de las Naciones Unidas; UN ويضفي هذا أهمية على التعاون الدولي لأغراض التنمية في برامج المجتمع الدولي، بما في ذلك في منظومة الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد