ويكيبيديا

    "a la creación de una zona libre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إنشاء منطقة خالية
        
    • لإنشاء منطقة خالية
        
    • في إنشاء منطقة خالية
        
    • بإنشاء منطقة خالية
        
    • على إنشاء منطقة خالية
        
    • إلى إقامة منطقة خالية
        
    • إلى إنشاء مناطق خالية
        
    • وإنشاء منطقة خالية
        
    Sin embargo, el llamamiento del proyecto de resolución a la creación de una zona libre de armas nucleares en el sur asiático no reconoce la realidad sobre el terreno. UN غير أن دعوة مشروع القرار إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا لا تعترف بحقائق الواقع على الأرض.
    El proyecto de resolución contiene elementos importantes que, si se aplican, llevarían a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. No obstante, mi delegación quiere hacer algunas observaciones al respecto. UN يحتوي مشروع القرار على عناصر هامة لو طُبقت، أدت إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشـــرق اﻷوسط، وبالرغم من ذلك، فإن على وفد بلدي أن يقـــدم بعض الملاحظات بشـــأن مشروع القرار.
    Asimismo, quiero señalar a la atención de la Comisión el undécimo párrafo del preámbulo y el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, en los que se hace referencia a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وأود أن استرعي انتباه اللجنة إلى الفقرة الحادية عشرة من الديباجة والفقرة ٩ من المنطوق، اللتين وردت فيهما اﻹشارة إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامـل فـي منطقـة الشـرق اﻷوسط.
    Agradecemos a las delegaciones que durante el debate general han expresado su respaldo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia Central. UN وإننا نشكر الوفود التي رفعت أصواتها تأييدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا أثناء المناقشة العامة.
    Tenemos la opinión ponderada de que ha llegado el momento de proceder a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ورأينا المدروس هو أن الوقت قد حان للمضي قدما في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسـط.
    La falta de progreso con respecto a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio nos preocupa profundamente. UN فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La República Árabe Siria afirma su adhesión a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN " تؤكد الجمهورية العربية السورية حرصها على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Socava los esfuerzos de varias partes interesadas, regionales y de fuera de la región, encaminados a establecer medidas de fomento de la confianza, en especial los que tienden a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN فهي تقوض الجهود التي تبذلها مختلف اﻷطراف اﻹقليمية وغير اﻹقليمية بهدف إرساء تدابير بناء الثقة، ولا سيما تلك الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    Egipto ha propuesto muchas iniciativas en los ámbitos internacional y regional con el objetivo de contrarrestar las amenaza de proliferación nuclear. Hace 25 años, hicimos un llamado a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN لقد طرحت مصر العديد من المبادرات على المستوى الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي، حيث دعت منذ ما يزيد على ربع قرن إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En este plano algunas delegaciones exhortaron a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio para luchar contra la inestabilidad en esa región. UN في هذا السياق، دعت وفود إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط من أجل مواجهة حالة عدم الاستقرار في هذه المنطقة.
    Desde 1995, la Unión Europea ha sido firme partidaria de un proceso que conduzca a la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي منذ عام 1995 يؤيد بقوة الاضطلاع بعملية تؤدي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Desde 1995, la Unión Europea ha sido firme partidaria de un proceso encaminado a la creación de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة منذ عام 1995 الاضطلاع بعملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط.
    Esas circunstancias y el historial reconocido de incumplimiento de las obligaciones internacionales de algunos Estados tienen una enorme incidencia en la capacidad de la región para emprender un proceso conjunto de seguridad regional y consolidación de la seguridad, que podría conducir en última instancia a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN تلك الأحوال والسجل المعترف به من عدم امتثال دول معينة للالتزامات الدولية، تؤثر بشكل حاسم في قدرة المنطقة على الشروع في عملية مشتركة للأمن الإقليمي وبناء الأمن يمكن أن تفضي في نهاية المطاف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Estas circunstancias y la deficiente trayectoria de varios Estados de la región en cuanto al cumplimiento de las obligaciones internacionales inciden de manera crítica en la capacidad de iniciar un proceso conjunto para fomentar la seguridad en la región que, en última instancia, pudiera llevar a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إن هذه الظروف، وسجل الأداء الهزيل لعدم الامتثال للالتزامات الدولية من جانب عدد من دول المنطقة يؤثر كثيرا على القدرة على البدء بعملية مشتركة من البناء الأمني الإقليمي من شأنها في النهاية أن تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, el Canadá expresó su apoyo a una resolución en que se instaba a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 1 - أيدت كندا، في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، قرارا يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Existe un abrumador apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وهناك تأييد هائل لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Nuestros países siempre han expresado su apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وقد أعربت بلداننا باستمرار عن تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Finalmente, la sociedad civil debe jugar un papel primordial en torno a la creación de una zona libre de armas nucleares. UN وأخيرا، ينبغي للمجتمع المدني أن يقوم بدور رئيسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Asimismo, Israel sigue desafiando los llamamientos internacionales a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    También hemos sido constantes en nuestro apoyo a la resolución de la Asamblea General que insta a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio que convinieron libremente los Estados de la región. UN ونحن مستمرون كذلك في دعمنا لقرار الجمعية العامة الذي يحث على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط تتفق عليها دول المنطقة بحرية.
    Asimismo, la Unión sigue apoyando, los esfuerzos encaminados a la creación de una zona libre de armas nucleares y libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores en el Oriente Medio. UN وبالمثل، لا يزال الاتحاد يؤيد الجهود الرامية إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كل أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق اﻷوسط.
    No obstante, el llamamiento a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional que se hace en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución no refleja la realidad sobre el terreno. UN ولكن الدعوة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا الواردة في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار تجافي الحقيقة على أرض الواقع.
    La Conferencia de 1995 asumió la tarea de trabajar en pro del fortalecimiento del Tratado y de velar por su universalidad, así como de adoptar principios y objetivos dirigidos a la puesta en marcha del TNP y a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وقد أخذ مؤتمر عام 1995 على عاتقه العمل على تعزيز المعاهدة وتحقيق الانضمام العالمي الشامل إليها، واعتماد مبادئ وأهداف تعالج مسألة تطبيقها، وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد