Entre ellas, doy la máxima prioridad a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ومن بينها، أعلق أولوية عالية جداً على مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
Túnez desea recalcar al respecto que concede la máxima importancia a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وتود تونس أن تؤكد هنا اﻷهمية الكبرى التي تعلقها على مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
Reconociendo la importancia que se asigna a la cuestión de la ampliación de su composición, | UN | إذ يعترف بالأهمية المعقودة على مسألة توسيع عضويته، |
Permítaseme ahora referirme a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة توسيع عضوية المجلس. |
Tenemos la propuesta que presentó esta mañana el Embajador de Marruecos de dedicar una sesión plenaria a la cuestión de la ampliación de la Conferencia. | UN | لدينا اﻵن هذا الاقتراح الذي قدمه سفير المغرب صباح هذا اليوم بتكريس جلسة عامة لمسألة توسيع المؤتمر. |
Reconociendo la importancia que se asigna a la cuestión de la ampliación de su composición, | UN | إذ يعترف بالأهمية المعقودة على مسألة توسيع عضويته، |
Reconociendo la importancia que se asigna a la cuestión de la ampliación de su composición, | UN | إذ يعترف بالأهمية المعقودة على مسألة توسيع عضويته، |
Reconociendo la importancia que se asigna a la cuestión de la ampliación de su composición, | UN | إذ يعترف بالأهمية المعقودة على مسألة توسيع عضويته، |
Sin embargo, la reforma del Consejo no puede limitarse a la cuestión de la ampliación de su membresía. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن يقتصر إصلاح المجلس على مسألة توسيع العضوية. |
Eso se aplica especialmente a la cuestión de la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وينطبق هذا، بشكل خاص، على مسألة توسيع مجلس الأمن. |
Si esta interpretación de la práctica del consenso se aplicara a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia, las decisiones adoptadas por consenso deberían aplicarse entonces fielmente. | UN | هذا الفهم لممارسة توافق اﻵراء، إذا ما طبق على مسألة توسيع المؤتمر، ينبغي، بالتالي، تنفيذ المقرر المتخذ بتوافق اﻵراء تنفيذاً أميناً. |
13. La Conferencia reconoció debidamente la importancia atribuida a la cuestión de la ampliación de su composición, que quedó reflejada en las declaraciones hechas por las delegaciones en sesión plenaria. | UN | ٣١ - لقيت اﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضوية المؤتمر اعتراف المؤتمر على النحو الواجب وانعكس ذلك في البيانات التي أدلت بها الوفود في جلسات عامة. |
13. La Conferencia reconoció debidamente la importancia atribuida a la cuestión de la ampliación de su composición, que quedó reflejada en las declaraciones hechas por las delegaciones en sesión plenaria. | UN | ٣١- لقيت اﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضوية المؤتمر اعتراف المؤتمر على النحو الواجب وانعكس ذلك في البيانات التي أدلت بها الوفود في جلسات عامة. |
14. La Conferencia reconoció debidamente la importancia atribuida a la cuestión de la ampliación de su composición, que quedó reflejada en las declaraciones hechas por las delegaciones en sesión plenaria. | UN | ٤١- تم التسليم على النحو الواجب من قبل المؤتمر باﻷهمية المعلقة على مسألة توسيع عضويته كما ورد في البيانات التي أدلت بها الوفود في الجلسات العامة. |
La Conferencia reconoció debidamente la importancia atribuida a la cuestión de la ampliación de su composición. | UN | 13- أقر المؤتمر على النحو الواجب بالأهمية المعقودة على مسألة توسيع عضويته. |
En esta sesión plenaria me referiré a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود في هذه الجلسة العامة أن أتطرق إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Refiriéndome ahora a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia, deseo unirme a los oradores anteriores e instar a que se nombre un coordinador especial tan pronto como sea posible. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مسألة توسيع عضوية المؤتمر وبودي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين في الحث على القيام، في أقرب وقت ممكن، بتعيين منسق خاص. |
Naturalmente, voy a preguntar a la Conferencia qué es lo que desea hacer con la propuesta concreta que acaba usted hacer de que la sesión plenaria del jueves 26 de junio de 1997 se dedique a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وسأوجه السؤال للمؤتمر، بالطبع، لمعرفة رأيه في الاقتراح المحدّد تماما الذي قدمتموه تواً بتكريس الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ لمسألة توسيع المؤتمر. |
Para concluir, deseo referirme de nuevo a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وأخيراً، أود العودة الى مسألة توسيع عضوية المؤتمر. |
Antes de concluir mi intervención, deseo referirme a la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود قبل أن أختتم بياني أن أتناول قضية توسيع مؤتمر نزع السلاح. |