El Primer Ministro del Pakistán, el Excmo. Sr. Zafarullah Khan Jamali, encabezará la delegación del Pakistán a la Cumbre de Ginebra. | UN | وسيرأس رئيس وزراء باكستان، معالي السيد ذو الفقار خان جمالي، وفد باكستان إلى مؤتمر قمة جنيف. |
Sobre la base de esas consultas, presentó su informe a la Cumbre de la Unión Africana, a la que pidió más tiempo para proseguirlas. | UN | وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته. |
En octubre de 1995 formó parte de la delegación de Panamá a la Cumbre de Países No Alineados de Cartagena. | UN | في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، شارك في الوفد البنمي إلى مؤتمر قمة عدم الانحياز في كرتخينا. |
Fue especialmente instructiva su visita a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba. | UN | وكانت زيارته لقمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا تبصيرية بصفة خاصة. |
El Seminario de Vilna fue una importante contribución de los Estados de la región de Europa septentrional y oriental a la Cumbre de Nairobi. | UN | ومثلت حلقة فيلنيوس الدراسية مساهمة إقليمية هامة من دول أوروبا الشمالية والشرقية في مؤتمر قمة نيروبي. |
Espero que esta declaración suponga una aportación valiosa a la Cumbre de Nairobi. | UN | ويحدوني وطيد الأمل أن يقدم الإعلان مساهمة قيمة لمؤتمر قمة نيروبي. |
Mi delegación percibe a la Cumbre de Copenhague como la piedra angular que consagra el consenso internacional sobre el carácter multidimensional del desarrollo social. | UN | إن وفدي ينظر إلى قمة كوبنهاغن على أنها حجر الزاوية لتوافق آراء دولي بشأن الطابع المتعدد اﻷبعاد للتنمية الاجتماعية. |
Cuando quise acordarme, me recogieron, me subieron a la Cumbre de esta montaña y comenzaron a cantar, y me di cuenta de que creian que yo era Dios. | Open Subtitles | ووضعني على قمة جبل وبدأوا بالترنّم ولاحظت ذلك لكنني لم أتكلم سأخبركم شيئاً |
En julio del año pasado, el Pakistán asistió con ese espíritu a la Cumbre de Agra. | UN | وذهبت باكستان إلى مؤتمر قمة أغرا في تموز/يوليه الماضي بتلك الروح. |
Este período de sesiones adquiere una importancia especial a la vista del fracaso para alcanzar un consenso en esta importante esfera en el período previo a la Cumbre de dirigentes mundiales de 2005. | UN | وتكتسي هذه الدورة أهمية خاصة في ضوء الفشل في تحقيق توافق للآراء في هذا المجال الهام في الفترة المفضية إلى مؤتمر قمة قادة العالم لعام 2005. |
Por ello, mi primera misión oficial prolongada en ultramar me llevó a la Cumbre de la Unión Africana en Addis Abeba, seguida de visitas a la República Democrática del Congo y Kenya. | UN | ولذلك السبب قادتني مهمتي الرسمية الممتدة الأولى إلى الخارج إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وتلتها زياراتي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وكينيا. |
13. El Presidente Abbas asistió a la Cumbre de Sharm el-Sheikh con grandes esperanzas. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن الرئيس عباس ذهب إلى مؤتمر قمة شرم الشيخ بتوقعات كبيرة. |
De ese modo, se enviaría un mensaje claro a la Cumbre de Cartagena que demostraría que nos acercamos al universalismo y, por lo tanto, a nuestro objetivo final, que sigue siendo un mundo sin minas. | UN | فهذا سيرسل إشارة قوية إلى مؤتمر قمة كارتاخينا ويثبت أننا على طريق عولمة الاتفاقية ومن ثم على طريق تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في عالم خال من الألغام. |
Nos satisface ver la referencia a la Cumbre de Copenhague y aguardamos con interés participar en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | يسرنا أن نرى إشارة إلى مؤتمر قمة كوبنهاغن، ونتطلع إلى المشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
También consideramos que los resultados de las cumbres y las conferencias celebradas fuera del sistema de las Naciones Unidas también aportarán contribuciones útiles a la Cumbre de 2005. | UN | ونعتقد أيضاً أن نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقد خارج إطار منظومة الأمم المتحدة ستوفر أيضاً إسهامات مفيدة لقمة عام 2005. |
6. Pide a la Comisión que continúe trabajando en estrecha colaboración con los órganos pertinentes de la UA con miras a completar el plan de acción conjunto de la Cumbre del Foro África-India, y que elabore el relativo a la Cumbre de la Asociación África-Turquía a fin de obtener los mayores beneficios concretos; | UN | 6 - يطلب من المفوضية مواصلة العمل بصورة وثيقة مع أجهزة الاتحاد الأفريقي المعنية بهدف الانتهاء من خطة العمل المشتركة لقمة منتدى أفريقيا - الهند، ووضع الخطة ذات الصلة بقمة شراكة أفريقيا - تركيا، بغية جني فوائد قصوى وملموسة؛ |
2. Con el objetivo de apoyar una mejor aplicación y promoción de la Convención en el quinquenio posterior a la Cumbre de Cartagena, los Estados partes aprobaron el Plan de Acción de Cartagena 2010-2014 y se comprometieron a traducir este plan de acción en un progreso sostenible, al tiempo que reconocieron sus respectivas circunstancias locales, nacionales y regionales en lo tocante a su aplicación práctica. | UN | 2- وبغية دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً في فترة السنوات الخمس التالية لقمة كارتاخينا، اعتمدت الدول الأطراف خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014 وتعهدت بتجسيدها في شكل تقدم مستدام مع الإقرار بالخصوصيات المحلية والوطنية والإقليمية لكل منها فيما يتعلق بتنفيذ الخطة من الناحية العملية. |
En este sentido, se debe garantizar que el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo contribuya sustancialmente a la Cumbre de 2005. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن نكفل قيام متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بمساهمة مهمة في مؤتمر قمة 2005. |
Los dirigentes que asistieron a la Cumbre de Monterrey acordaron adoptar políticas y principios que se pueden considerar punto de partida de la labor internacional al respecto. | UN | وقد اتفق الزعماء المشاركون في مؤتمر قمة مونتيري على سياسات ومبادئ تعتبر نقطة انطلاق للعمل الدولي في هذا المجال. |
Los preparativos para la Conferencia sobre la mujer deberían conducir a una aportación sustancial a la Cumbre de Copenhague. | UN | وينبغي أن تكون الاستعدادات لمؤتمر المرأة بمثابة مُدخل لمؤتمر قمة كوبنهاغن. |
Principales mensajes dirigidos a la Cumbre de Londres | UN | رسائل رئيسية موجهة إلى قمة مجموعة العشرين في لندن |
31. En el período anterior a la Cumbre de Rio se observó que las organizaciones intergubernamentales aplicaban comúnmente un enfoque sectorial al medio ambiente. | UN | 31 - وخلال الفترة السابقة على قمة ريو لوحظ وجود نهج قطاعي تجاه البيئة تسلكه المنظمات الحكومية الدولية. |
Una odisea de 4.800 kms a Río de Janeiro, a la Cumbre de la Tierra, para contar al mundo lo que estaba pasando en su pequeño rinconcito. | TED | و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة. |
Los planes nacionales de acción se presentarán a la Cumbre de la Unión Europea que se celebrará en Cardiff en junio de 1998, y el primer examen se realizará en Viena seis meses después. | UN | وستعرض خطط العمل الوطنية على مؤتمر قمة الاتحاد اﻷوروبي في كارديف في حزيران/يونيه ١٩٩٨. وسيجري الاستعراض اﻷول في فيينا بعد ذلك بستة أشهر. |