ويكيبيديا

    "a la cumbre de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى مؤتمر قمة
        
    • لقمة
        
    • في مؤتمر قمة
        
    • لمؤتمر قمة
        
    • إلى قمة
        
    • على قمة
        
    • لحضور مؤتمر
        
    • على مؤتمر قمة
        
    El Primer Ministro del Pakistán, el Excmo. Sr. Zafarullah Khan Jamali, encabezará la delegación del Pakistán a la Cumbre de Ginebra. UN وسيرأس رئيس وزراء باكستان، معالي السيد ذو الفقار خان جمالي، وفد باكستان إلى مؤتمر قمة جنيف.
    Sobre la base de esas consultas, presentó su informe a la Cumbre de la Unión Africana, a la que pidió más tiempo para proseguirlas. UN وعلى أساس هذه المشاورات، قدّم إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي تقريره طالبا فيه منحه مزيدا من الوقت لمواصلة مشاوراته.
    En octubre de 1995 formó parte de la delegación de Panamá a la Cumbre de Países No Alineados de Cartagena. UN في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، شارك في الوفد البنمي إلى مؤتمر قمة عدم الانحياز في كرتخينا.
    Fue especialmente instructiva su visita a la Cumbre de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba. UN وكانت زيارته لقمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا تبصيرية بصفة خاصة.
    El Seminario de Vilna fue una importante contribución de los Estados de la región de Europa septentrional y oriental a la Cumbre de Nairobi. UN ومثلت حلقة فيلنيوس الدراسية مساهمة إقليمية هامة من دول أوروبا الشمالية والشرقية في مؤتمر قمة نيروبي.
    Espero que esta declaración suponga una aportación valiosa a la Cumbre de Nairobi. UN ويحدوني وطيد الأمل أن يقدم الإعلان مساهمة قيمة لمؤتمر قمة نيروبي.
    Mi delegación percibe a la Cumbre de Copenhague como la piedra angular que consagra el consenso internacional sobre el carácter multidimensional del desarrollo social. UN إن وفدي ينظر إلى قمة كوبنهاغن على أنها حجر الزاوية لتوافق آراء دولي بشأن الطابع المتعدد اﻷبعاد للتنمية الاجتماعية.
    Cuando quise acordarme, me recogieron, me subieron a la Cumbre de esta montaña y comenzaron a cantar, y me di cuenta de que creian que yo era Dios. Open Subtitles ووضعني على قمة جبل وبدأوا بالترنّم ولاحظت ذلك لكنني لم أتكلم سأخبركم شيئاً
    En julio del año pasado, el Pakistán asistió con ese espíritu a la Cumbre de Agra. UN وذهبت باكستان إلى مؤتمر قمة أغرا في تموز/يوليه الماضي بتلك الروح.
    Este período de sesiones adquiere una importancia especial a la vista del fracaso para alcanzar un consenso en esta importante esfera en el período previo a la Cumbre de dirigentes mundiales de 2005. UN وتكتسي هذه الدورة أهمية خاصة في ضوء الفشل في تحقيق توافق للآراء في هذا المجال الهام في الفترة المفضية إلى مؤتمر قمة قادة العالم لعام 2005.
    Por ello, mi primera misión oficial prolongada en ultramar me llevó a la Cumbre de la Unión Africana en Addis Abeba, seguida de visitas a la República Democrática del Congo y Kenya. UN ولذلك السبب قادتني مهمتي الرسمية الممتدة الأولى إلى الخارج إلى مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وتلتها زياراتي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية الكونغو، وكينيا.
    13. El Presidente Abbas asistió a la Cumbre de Sharm el-Sheikh con grandes esperanzas. UN 13 - واستطرد قائلا إن الرئيس عباس ذهب إلى مؤتمر قمة شرم الشيخ بتوقعات كبيرة.
    De ese modo, se enviaría un mensaje claro a la Cumbre de Cartagena que demostraría que nos acercamos al universalismo y, por lo tanto, a nuestro objetivo final, que sigue siendo un mundo sin minas. UN فهذا سيرسل إشارة قوية إلى مؤتمر قمة كارتاخينا ويثبت أننا على طريق عولمة الاتفاقية ومن ثم على طريق تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في عالم خال من الألغام.
    Nos satisface ver la referencia a la Cumbre de Copenhague y aguardamos con interés participar en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN يسرنا أن نرى إشارة إلى مؤتمر قمة كوبنهاغن، ونتطلع إلى المشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    También consideramos que los resultados de las cumbres y las conferencias celebradas fuera del sistema de las Naciones Unidas también aportarán contribuciones útiles a la Cumbre de 2005. UN ونعتقد أيضاً أن نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقد خارج إطار منظومة الأمم المتحدة ستوفر أيضاً إسهامات مفيدة لقمة عام 2005.
    6. Pide a la Comisión que continúe trabajando en estrecha colaboración con los órganos pertinentes de la UA con miras a completar el plan de acción conjunto de la Cumbre del Foro África-India, y que elabore el relativo a la Cumbre de la Asociación África-Turquía a fin de obtener los mayores beneficios concretos; UN 6 - يطلب من المفوضية مواصلة العمل بصورة وثيقة مع أجهزة الاتحاد الأفريقي المعنية بهدف الانتهاء من خطة العمل المشتركة لقمة منتدى أفريقيا - الهند، ووضع الخطة ذات الصلة بقمة شراكة أفريقيا - تركيا، بغية جني فوائد قصوى وملموسة؛
    2. Con el objetivo de apoyar una mejor aplicación y promoción de la Convención en el quinquenio posterior a la Cumbre de Cartagena, los Estados partes aprobaron el Plan de Acción de Cartagena 2010-2014 y se comprometieron a traducir este plan de acción en un progreso sostenible, al tiempo que reconocieron sus respectivas circunstancias locales, nacionales y regionales en lo tocante a su aplicación práctica. UN 2- وبغية دعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً في فترة السنوات الخمس التالية لقمة كارتاخينا، اعتمدت الدول الأطراف خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014 وتعهدت بتجسيدها في شكل تقدم مستدام مع الإقرار بالخصوصيات المحلية والوطنية والإقليمية لكل منها فيما يتعلق بتنفيذ الخطة من الناحية العملية.
    En este sentido, se debe garantizar que el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo contribuya sustancialmente a la Cumbre de 2005. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نكفل قيام متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بمساهمة مهمة في مؤتمر قمة 2005.
    Los dirigentes que asistieron a la Cumbre de Monterrey acordaron adoptar políticas y principios que se pueden considerar punto de partida de la labor internacional al respecto. UN وقد اتفق الزعماء المشاركون في مؤتمر قمة مونتيري على سياسات ومبادئ تعتبر نقطة انطلاق للعمل الدولي في هذا المجال.
    Los preparativos para la Conferencia sobre la mujer deberían conducir a una aportación sustancial a la Cumbre de Copenhague. UN وينبغي أن تكون الاستعدادات لمؤتمر المرأة بمثابة مُدخل لمؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Principales mensajes dirigidos a la Cumbre de Londres UN رسائل رئيسية موجهة إلى قمة مجموعة العشرين في لندن
    31. En el período anterior a la Cumbre de Rio se observó que las organizaciones intergubernamentales aplicaban comúnmente un enfoque sectorial al medio ambiente. UN 31 - وخلال الفترة السابقة على قمة ريو لوحظ وجود نهج قطاعي تجاه البيئة تسلكه المنظمات الحكومية الدولية.
    Una odisea de 4.800 kms a Río de Janeiro, a la Cumbre de la Tierra, para contar al mundo lo que estaba pasando en su pequeño rinconcito. TED و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة.
    Los planes nacionales de acción se presentarán a la Cumbre de la Unión Europea que se celebrará en Cardiff en junio de 1998, y el primer examen se realizará en Viena seis meses después. UN وستعرض خطط العمل الوطنية على مؤتمر قمة الاتحاد اﻷوروبي في كارديف في حزيران/يونيه ١٩٩٨. وسيجري الاستعراض اﻷول في فيينا بعد ذلك بستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد