ويكيبيديا

    "a la declaración del milenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى إعلان الألفية
        
    • لإعلان الألفية
        
    • في إعلان الألفية
        
    • إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
        
    • بإعلان الألفية
        
    • الإعلان بشأن الألفية
        
    Se dijo que, en la orientación general del programa, debería hacerse referencia a la Declaración del Milenio. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    Se dijo que, en la orientación general del programa, debería hacerse referencia a la Declaración del Milenio. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    Exposición del grupo especial sobre la respuesta de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación a la Declaración del Milenio UN حلقة النقاش عن استجابة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لإعلان الألفية
    En este contexto, quisiera hacer hincapié en la necesidad de que los Estados Miembros adopten medidas concretas para dar eco a la Declaración del Milenio y para fomentar la difusión de información acerca de la misma. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على حاجة الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير معينة ترمي إلى الدعاية لإعلان الألفية على نطاق واسع وإلى زيادة انتشار المعلومات المتعلقة بالإعلان.
    También es necesario reafirmar la voluntad política que entraña la Declaración del Milenio que se aprobó en septiembre de 2000. UN ومن ثم فإنه يتعين إعادة تأكيد الإرادة السياسية الواردة في إعلان الألفية الصادر في أيلول/سبتمبر 2000.
    Refiriéndose a la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, en la que se decide garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي يؤكد العزم على ضمان حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل المجين البشري،
    Camboya ha expresado su pequeño compromiso con respecto a la Declaración del Milenio. UN لقد أعربت كمبوديا عن التزامها الكامل بإعلان الألفية.
    Por ser el primer período de sesiones de la Asamblea General después de la histórica Asamblea del Milenio de 2000, en nuestras reuniones se hicieron avances importantes en cuanto a dar seguimiento a la Declaración del Milenio. UN ونظراً لأن اجتماعاتنا كانت تمثل الدورة الأولى للجمعية العامة بعد جمعية الألفية التاريخية التي انعقدت في عام 2000، فإنها قطعت خطوات كبرى في متابعة الإعلان بشأن الألفية.
    Se refirió, en concreto, a la Declaración del Milenio de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y dijo que no le cabía duda de que el período de sesiones en curso constituiría una contribución importante a la Cumbre. UN وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير.
    Se refirió, en concreto, a la Declaración del Milenio de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la próxima Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible, y dijo que no le cabía duda de que el período de sesiones en curso constituiría una contribución importante a la Cumbre. UN وأشار بوجه خاص إلى إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة والقمة العالمية الوشيكة بشأن التنمية المستدامة وأعرب عن أمله في أن تشكل الدورة الحالية مساهمة هامة في هذا الحدث الأخير.
    En estas circunstancias, parecería adecuado que la ERP del Níger se refiriese no sólo a la Declaración del Milenio sino también a la asistencia y cooperación internacionales como concepto de derechos humanos. UN والحالة هذه، ربما يكون من المناسب أن تشير استراتيجية الحد من الفقر التي تعتمدها النيجر ليس فقط إلى إعلان الألفية وإنما أيضا إلى مفهوم المساعدة والتعاون الدوليين من منظور حقوق الإنسان.
    A ese respecto, quiero referirme concretamente a la Declaración del Milenio, la cual es una declaración genuinamente vinculante de solidaridad internacional que constituye para todos nosotros una obligación urgente. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشير بصورة خاصة إلى إعلان الألفية الذي هو ميثاق حقيقي للتضامن الدولي الملزم لنا جميعا بوصفه التزاما عاجلا.
    Refiriéndose a la Declaración del Milenio de 2000 y a las metas básicas de los objetivos de desarrollo del Milenio que debían haberse alcanzado en 2015, señaló los progresos y también las tareas en relación con la educación, el empleo asalariado y la participación política de la mujer. UN وفي معرض الإشارة إلى إعلان الألفية لعام 2000 وأهم الأهداف الإنمائية للألفية التي ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، أبرزت التقدم المحرز في ذلك والتحديات المتعلقة بتعليم المرأة، ومعدلات أجر المرأة وعملهـا ومشاركتها في الحياة السياسية.
    Se manifestó aprobación a las revisiones propuestas al programa 10, en particular la inclusión de referencias a la Declaración del Milenio, el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN 131 - أُعـــرب عن التقدير للتنقيحات المقترحة للبرنامج 10، وبشكل خاص إدخال إشارات إلى إعلان الألفية واتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Se declaró que la evaluación cualitativa de la Declaración del Milenio se centraba únicamente en los logros, y que en el futuro debería hacerse una presentación más objetiva que contemplara los objetivos y los indicadores de progreso en relación con las actividades relativas a la Declaración del Milenio. UN وأشير إلى أن التقييم النوعي لإعلان الألفية شدد على الإنجازات فحسب، وأنه ينبغي لعرض أهداف ومؤشرات الإنجاز، فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يكون في المستقبل على قدر أكبر من الموضوعية.
    Se declaró que la evaluación cualitativa de la Declaración del Milenio se centraba únicamente en los logros, y que en el futuro debería hacerse una presentación más objetiva que contemplara los objetivos y los indicadores de progreso en relación con las actividades relativas a la Declaración del Milenio. UN وأشير إلى أن التقييم النوعي لإعلان الألفية شدد على الإنجازات فحسب، وأنه ينبغي لعرض أهداف ومؤشرات الإنجاز، فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بإعلان الألفية، أن يكون على قدر أكبر من الموضوعية في المستقبل.
    Hagamos caso a la Declaración del Milenio que formularon nuestros dirigentes y al reciente desafío que ha planteado el Secretario General, Kofi Annan, para llegar a un acuerdo sobre reformas concretas antes de 2005. UN دعونا نستجيب لإعلان الألفية الذي أصدره قادتنا وللتحدي الأخير الذي طرحه الأمين العام، كوفي عنان، للاتفاق بشأن إصلاحات ملموسة بحلول عام 2005.
    95. Las Naciones Unidas también se han ocupado de dar seguimiento a los planes de acción de importantes conferencias y, muy especialmente, a la Declaración del Milenio. UN 95- كما اضطلعت الأمم المتحدة بدور متابعة عمليات الرصد فيما يتعلق بخطط العمل التي اعتمدتها مؤتمرات رئيسية، وأبرزها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Los debates de la Cumbre del Milenio son una buena reseña de las preocupaciones que siente la mayoría de la población mundial; cuestiones como la mundialización, el alivio de la deuda, el medio ambiente, la divisoria digital, la buena gestión mundial, la soberanía y la reducción de la pobreza dominaron las deliberaciones y acabaron por quedar incorporadas a la Declaración del Milenio. UN واعتبرت المناقشة في مؤتمر قمة الألفية تذكرة قوية بشواغل أغلبية سكان العالم؛ وسادت المناقشة قضايا مثل العولمة، وتخفيف عبء الديون، والبيئة، والشفرة الرقمية، والحكم العالمي، والسيادة، والقضاء على الفقر وأُدرجت في نهاية المطاف في إعلان الألفية.
    Refiriéndose a la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General,, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia del genoma humano, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على ضمان حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتسلسل المجين البشري،
    139. Se hizo referencia a la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, que reconocía la necesidad de adoptar medidas concertadas contra el terrorismo. UN 139- وقد أُشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي سلّم بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات منسّقة ضد الإرهاب.
    La coordinación entre los diferentes organismos y sobre el terreno está mejorando y se ha trabajado mucho para mejorar el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes y adaptar las operaciones en los países a la Declaración del Milenio. UN وقال إن التنسيق بين الهيئات المختلفة وفي الميدان قد تحسن وأنه تم القيام بكثير من الأعمال من أجل تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين ومطابقة العمليات الجارية في البلدان بإعلان الألفية.
    Los participantes observaron la gran importancia que se asignaba a la Declaración del Milenio y el grado de compromiso a que había dado lugar. UN 5 - ولاحظ المشاركون المكانة البارزة التي يحتلها الإعلان بشأن الألفية والمستوى العالي من الالتزام به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد