Nos adherimos plenamente a la declaración hecha por el representante de España en nombre de la Unión Europea y los países vinculados con ella. | UN | ونؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل اسبانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنضمة اليه. |
Respecto de ese y otros puntos, la delegación de Togo se suma a la declaración hecha por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة وللنقاط اﻷخرى يؤيد وفد توغو البيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Me gustaría agregar que, por supuesto, nos sumamos a la declaración hecha por el representante del Reino de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأود أن أضيف القول إننا نؤيد بالطبع البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المغربية باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Turquía también se suma a la declaración hecha por el representante Permanente de Australia en nombre de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme. | UN | وتؤيد تركيا أيضا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لأستراليا باسم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
El Sr. Acemah (Uganda) dice que su delegación se asocia a la declaración hecha por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China y considera que los contratos permanentes constituyen la piedra angular de la función pública internacional. | UN | 5 - السيد أسيمه (أوغندا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمته فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين. وهو يدعم التعيينات الدائمة باعتبارها حجر الأساس للخدمة المدنية الدولية. |
El Sr. Chong (Singapur) dice que su delegación se adhiere a la declaración hecha por el representante de Viet Nam. | UN | 79 - السيد شونغ (سنغافورة): قال إن وفده يوافق على بيان ممثل فييت نام. |
Me gustaría reafirmar que el República Checa se adhiere a la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً أن الجمهورية التشيكية تتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا باسم الاتحاد الأوروبي. |
El CCISUA prestaba un pleno apoyo a la declaración hecha por el representante de la Red de Recursos Humanos, que había pedido a la Comisión que se adhiriera a la metodología vigente. | UN | ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة. |
Uganda hace suya a la declaración hecha por el representante de Nigeria en nombre del Grupo de Estados de África. | UN | وتؤيد أوغندا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Mongolia adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | تؤيد منغوليا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
Como copatrocinador de este proyecto, mi país se suma totalmente a la declaración hecha por el representante de Venezuela. | UN | وبلدي، بصفته مقدما لمشروع القرار، يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا. |
La representante de la República Unida de Tanzanía se sumó a la declaración hecha por el representante de Zambia. | UN | وأيدت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة البيان الذي أدلى به ممثل زامبيا. |
Mi delegación se asocia a la declaración hecha por el representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفد بلدي أيضا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
1. El Sr. Towpik (Polonia) adhiere su delegación a la declaración hecha por el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. | UN | 1 - السيد توبيك (بولندا): قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Los Estados miembros de la CARICOM se adhieren en su totalidad a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
1. El Sr. Towpik (Polonia) adhiere su delegación a la declaración hecha por el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. | UN | 1 - السيد توبيك (بولندا): قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Croacia adhiere a la declaración hecha por el representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea, pero permítaseme hacer un par de comentarios adicionales sobre esta cuestión, a la cual mi Gobierno le atribuye gran importancia. | UN | وقد أيدت كرواتيا البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، ولكن اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات الإضافية بشأن هذه المسألة، التي توليها حكومة بلدي أهمية بالغة. |
Igualmente deseo manifestar que mi delegación adhiere a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento No Alineado. | UN | كما ونؤكد هنا تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة عدم الانحياز. |
El Sr. Darwish (Egipto) expresa el apoyo de su delegación a la declaración hecha por el representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ١١ - السيد درويش )مصر(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
El Sr. Muqaibal (Omán) dice que su delegación se suscribe a la declaración hecha por el representante Permanente de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | 85 - السيد مقيبل (عمان): قال إن وفده يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للمغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
El Sr. Muhith (Bangladesh) se asocia a la declaración hecha por el representante de Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China y dice que si bien ha habido cierta mejora de la situación, la Organización sigue teniendo graves problemas financieros. | UN | 26 - السيد معيــذ (بنغلادش): أيد البيان الذي قدمته قطر باسـم مجموعة الــ 77 والصين وقال إن المنظمة، رغم بعض التحسنات، لا تزال تشهد مشاكل مالية خطيرة. |