Las economías obedecen a la demora en el despliegue de los oficiales penitenciarios en el primer trimestre del ejercicio económico | UN | الأفراد المقدمون من الحكومات وفورات تعزى إلى تأخر نشر ضباط السجون في الفصل الأول من الفترة المالية. |
Debido a la demora en el despliegue de unidades de policía constituidas | UN | يعزى التباين إلى تأخر نشر وحدات الشرطة المشكلة |
Debido a la demora en el despliegue de Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | يعزى التباين إلى تأخر نشر متطوعي الأمم المتحدة |
Las economías previstas obedecen a la demora en el despliegue del personal | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في نشر الموظفين |
El producto fue menor debido fundamentalmente a la demora en el despliegue del personal de las unidades de policía constituidas | UN | من أفراد الشرطة المُشكَّلة يعزى انخفاض الناتج أساسا إلى التأخر في نشر وحدات الشرطة المشكلة |
El número fue inferior al previsto debido a la demora en el despliegue del personal de la Misión y a su despliegue parcial en los subdistritos | UN | يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية |
Por último, se han hecho economías también gracias a la demora en el despliegue de los funcionarios de contratación internacional en las oficinas sobre el terreno en los casos en que había que pagarles la prestación por lugar de destino peligroso. | UN | وهناك أخيرا وفورات أخرى نشأت عن تأخر نشر الموظفين الدوليين في المكاتب الميدانية التي يُدفع فيها بدل مراكز العمل الخطرة. |
La reducción de los recursos previstos se debe a la demora en el despliegue del personal como resultado de la cual hubo un número menor de personal disponible para capacitación | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر الموظفين، مما أسفر عن عدد أقل من المتدربين المؤهلين. |
La reducción de los recursos previstos se debe a la demora en el despliegue de los contingentes que dio como resultado una reducción de las necesidades de autonomía logística | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي. |
La reducción de los recursos previstos se debe a la demora en el despliegue de los contingentes y a la demora en la contratación de personal civil | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وتأخر تعيين الموظفين المدنيين. |
Disminución en las necesidades de recursos debido a la demora en el despliegue de la policía de la Unión Africana. | UN | يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر نشر شرطة الاتحاد الأفريقي. |
Disminución de las necesidades de recursos debido a la demora en el despliegue de personal civil. | UN | يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر نشر الموظفين المدنيين |
El menor número se debió a la demora en el despliegue de 3 unidades militares | UN | ويُعزى انخفاض هذا الناتج إلى تأخر نشر 3 وحدات عسكرية |
El menor número de desplazamientos obedeció a la demora en el despliegue del personal de policía. | UN | ويُعزى انخفاض العدد إلى التأخر في نشر أفراد الشرطة. |
La menor cantidad de raciones obedeció a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويرجع انخفاض الكميات إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
Las necesidades fueron menores de lo previsto debido a la demora en el despliegue de los efectivos de la AMISOM | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات عن الاحتياجات المقررة إلى التأخر في نشر قوات البعثة |
El menor promedio de efectivos se debió a la demora en el despliegue del personal uniformado | UN | ويُعزى انخفاض متوسط القوام إلى التأخر في نشر الأفراد النظاميين |
El menor consumo se debió a la demora en el despliegue del personal | UN | ويُعزى انخفاض معدل الاستهلاك إلى التأخر في نشر الأفراد |
El saldo no utilizado de 14,7 millones de dólares se debe principalmente a la demora en el despliegue de tropas y policía civil y al retraso en la contratación de personal civil. | UN | 6 - ويرجع أساسا الرصيد غير المنفق البالغ 14.7 مليون دولار إلى تأخير نشر الجنود والشرطة المدنية، وإلى تأخير تعيين الموظفين المدنيين. |
Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil | UN | يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين |
Estas economías obedecen a la demora en el despliegue del batallón mecanizado que el Consejo de Seguridad autorizó para fortalecer la UNIKOM en su resolución 806 (1993). | UN | وتعود هذه الوفورات إلى تأخر وزع الكتائب المميكنة لتعزيز البعثة التي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٦ )١٩٩٣(. |
El volumen de litros de gasolina suministrados fue menor al previsto debido a la demora en el despliegue del personal de la AMISOM y al número de vehículos de propiedad de la AMISOM, que fue inferior al planificado | UN | كان الإمداد بالوقود أقل من المتوقع نظرا لتأخر نشر أفراد البعثة ولكون عدد المركبات المملوكة للبعثة أقل مما كان مقررا |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística debido a la repatriación temprana de tres contingentes y a la demora en el despliegue de los contingentes adicionales y de reemplazo. | UN | 28 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي، مما أدى إلى إعادة ثلاثة وحدات إلى وطنها بصورة مبكرة، والتأخير في نشر وحدات إضافية/بديلة. |
100. Las economías se debieron a la demora en el despliegue previsto de personal civil de contratación internacional. | UN | ١٠٠ - نجمت الوفورات عن تأخر الوزع المقرر للموظفين المدنيين الدوليين. |
El menor número de usuarios se debió a la demora en el despliegue del personal de la Misión | UN | ونتج الانخفاض في عدد المستخدمين عن التأخر في نشر موظفي البعثة. |
Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la AMIS y a la demora en el despliegue de personal uniformado | UN | يعزى التباين إلى غياب الاكتفاء الذاتي لقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وتأخر نشر الأفراد النظاميين |