ويكيبيديا

    "a la dependencia de evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى وحدة التقييم
        
    • إلى وحدة تقييم
        
    • لوحدة التقييم
        
    • من وحدة التقييم
        
    • على وحدة التقييم
        
    Redistribuido a la Dependencia de Evaluación Independiente en calidad de Jefe de la Dependencia UN نقلت إلى وحدة التقييم المستقل ليتولى شاغلها رئاسة الوحدة
    También presta asistencia a los funcionarios directivos en la redacción de sus respuestas a la Dependencia de Evaluación Interna. UN ويساعد أيضا المديرين في صياغة ردودهم المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري.
    Se ayudó a la Dependencia de Evaluación y de Investigación en materia de Comunicación del Departamento de Información Pública a establecer un marco metodológico y un plan de acción para el examen anual de la ejecución de los programas. UN وقُدمت المساعدة إلى وحدة التقييم وبحوث الاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام لوضع إطار عمل منهجي وخطة عمل للاستعراض السنوي لتنفيذ البرامج.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que los puestos actuales cuya reasignación se propone a la Dependencia de Evaluación Administrativa se utilicen para llevar a cabo las actividades de evaluación administrativa según sea necesario. UN لذلك توصي اللجنة بأن تخصص الوظائف المقترح نقلها إلى وحدة تقييم الإدارة، لأداء أنشطة تقييم الإدارة، عند الاقتضاء.
    La elaboración de instrumentos normativos de evaluación ha permitido a la Dependencia de Evaluación Independiente preparar informes de evaluación de calidad, como exige su mandato. UN وقد أتاح وضع أدوات معيارية للتقييم لوحدة التقييم المستقلة تقديم تقارير تقييم عالية الجودة على النحو المحدد في ولايتها.
    3. Antes de actuar ante los Tribunales, los funcionarios que deseen impugnar cuestiones que no sean disciplinarias deben solicitar una evaluación interna, ya sea a la Dependencia de Evaluación Interna del Departamento de Gestión de la Sede de las Naciones Unidas, o a la entidad respectiva que cumpla esa función en los fondos y programas administrados separadamente. UN 3 - وقبل رفع الدعاوى أمام المحكمتين، يجب على الموظفين الذين يودون الطعن في قرارات غير تأديبية أن يطلبوا تقييما إدرايا إما من وحدة التقييم الإداري التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بمقر الأمم المتحدة، أو من الكيان الذي يؤدي تلك الوظيفة في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة.
    Puntualidad y número suficiente de los comentarios presentados por el personal directivo a la Dependencia de Evaluación Interna. UN إبداء المديرين تعليقات كافية وفي أوانها على القضايا المعروضة على وحدة التقييم الإداري
    Como consecuencia de la reasignación del puesto de categoría P-5 a la Dependencia de Evaluación Independiente, la Dependencia de Planificación Estratégica se financiará exclusivamente con contribuciones voluntarias. UN ونتيجة نقل وظيفة برتبة ف-5 إلى وحدة التقييم المستقل، ستمول وحدة التخطيط الاستراتيجي عن طريق التبرعات حصراً.
    La Comisión observa con satisfacción que, de los casos admisibles presentados a la Dependencia de Evaluación Interna, la mayoría se resolvieron de manera informal o no se presentaron posteriormente al Tribunal Contencioso-Administrativo tras haberse enviado una carta de evaluación interna. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن غالبية القضايا المقبولة المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري، إما أنها قد حلت بشكل غير رسمي أو لم تقدم لاحقا إلى محكمة المنازعات بعد إصدار رسالة التقييم الإداري.
    Redistribuido a la Dependencia de Evaluación Independiente UN نقلت إلى وحدة التقييم المستقلة
    También prevé el establecimiento de un nuevo grupo asesor sobre evaluación. Este grupo, integrado por representantes del Comité Ejecutivo, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales (ONG) e investigadores diversos, asesorará a la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas sobre el desarrollo y la utilización eficaz de las actividades de evaluación del ACNUR. UN كما تتوخى إنشاء فريق استشاري تقييمي جديد، يتكون من ممثلين من كل من اللجنة التنفيذية ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأوساط الباحثين، ويتولى تقديم المشورة إلى وحدة التقييم وتحليل السياسات بشأن تطوير أنشطة التقييم في المفوضية وتحقيق الاستفادة الفعالة منها.
    3. Cuando un caso se remita a la Dependencia de Evaluación Interna, la Dependencia debería seguir pidiendo a la parte interesada que intente solucionar el conflicto con el sistema informal y debería asesorarla acerca de la prórroga de los plazos para presentar una solicitud utilizando el sistema formal. UN 3 - وعندما تحال قضية إلى وحدة التقييم الإداري، ينبغي مواصلة توجيه طلب إلى الطرف المعني بالسعي إلى التوصل إلى تسوية غير رسمية، وتقديم المشورة له بتمديد المواعيد النهائية لرفع الدعاوى في النظام الرسمي.
    La tendencia, puesta de manifiesto por el número de casos presentados a la Dependencia de Evaluación Interna, sugiere que los funcionarios cada vez son más conscientes de la existencia del nuevo sistema y confían en que sus problemas serán tratados con justicia y puntualidad. UN ويشير هذا الاتجاه المستشف من عدد القضايا المحالة إلى وحدة التقييم الإداري إلى أن عددا متزايدا من الموظفين على علم بوجود النظام الجديد، وأن هؤلاء الموظفين واثقون من أن مطالبهم سيجري تناولها بنزاهة وفي توقيت مناسب.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que todos los recursos para fines generales que se redistribuyeran a la Dependencia de Evaluación Independiente o a la Dependencia de Planificación Estratégica deberían obtenerse de otras esferas de actividades de la UNODC que se financiaban actualmente con cargo a recursos para fines generales, como los puestos de los representantes de las oficinas extrasede. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن أي موارد عامة الغرض تُنقل إلى وحدة التقييم المستقل أو وحدة التخطيط الاستراتيجي سيتعين أن تؤخذ من جهات أخرى في المكتب تموَّل حاليا من الموارد العامة الغرض، مثل مناصب الممثلين في المكاتب الميدانية.
    El Secretario General indica que, si bien el número total de solicitudes a la Dependencia de Evaluación Interna dejó de aumentar durante el período en curso, incrementó el porcentaje de casos recibidos de funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في حين أن العدد الإجمالي للحالات التي قدمت إلى وحدة التقييم الإداري لم يزد خلال الفترة الحالية، ازدادت النسبة المئوية للحالات التي وردت من الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلام .
    Las provenientes de funcionarios que buscaban solución para reclamaciones surgidas en el lugar de trabajo que no estaban comprendidas en la política se remitieron a la Dependencia de Evaluación Interna, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación, y otros órganos competentes. UN وتم توجيه الموظفين الذين لجأوا إلى المكتب بسبب شواغل تتعلق بمكان العمل غير مشمولة بتلك السياسة إلى وحدة التقييم الإداري ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة والمكاتب الأخرى ذات الصلة.
    El Grupo está de acuerdo, en consecuencia, con la Comisión Consultiva en que es necesario definir y abordar las razones a que obedece el aumento de las solicitudes presentadas a la Dependencia de Evaluación Interna y al Tribunal Contencioso-Administrativo a fin de mejorar la aplicación de buenas prácticas de gestión en toda la Organización. UN ولذلك، تتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تحدد الأسباب الكامنة وراء الزيادة التي طرأت على عدد الطلبات المقدمة إلى وحدة التقييم الإداري ومحكمة المنازعات وأن تعالج هذه الأسباب لتحسين عملية تنفيذ الممارسات الإدارية الجيدة في جميع أنحاء المنظمة.
    a Incluidas causas presentadas a la Dependencia de Evaluación interna del PNUD. UN (أ) تشمل القضايا التي تم التقدّم بها إلى وحدة التقييم الإداري داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Secretario General propone también la redistribución de un puesto de categoría P-2 del componente 2, Apoyo sobre el terreno, a la Dependencia de Evaluación de las Amenazas y los Riesgos para simplificar y estandarizar los informes analíticos preparados por la Dependencia (véase A/64/6 (Sect.34)/Add.1, párrs. 34.52 y 34.80). UN 60 - يقترح الأمين العام أيضا نقل وظيفة واحدة من رتبة ف-2 من العنصر 2، الدعم الميداني، إلى وحدة تقييم التهديدات والمخاطر لتبسيط وتوحيد التقارير التحليلية التي تعدها الوحدة (انظر A/64/6 (Sect. 34)/Add.1، الفقرتان 34-52 و 34-80).
    60. El Secretario General propone también la redistribución de un puesto de categoría P-2 del componente 2 (Apoyo sobre el terreno) a la Dependencia de Evaluación de las Amenazas y los Riesgos, a fin de simplificar y estandarizar los informes analíticos preparados por la Dependencia [véase A/64/6 (Sect. 34)/Add.1, párrs. 34.52 y 34.80]. UN 60 - يقترح الأمين العام أيضا نقل وظيفة واحدة من رتبة ف-2 من العنصر 2 (الدعم الميداني) إلى وحدة تقييم التهديدات والمخاطر لتبسيط وتوحيد التقارير التحليلية التي تعدها الوحدة (انظر: A/64/6 (Sec. 34)/Add.1، الفقرتان 34-52 و 34-80).
    28. Se proporcione a la Dependencia de Evaluación Interna efectivos y atribuciones adicionales (párrs. 51 a 53); UN 28 - توفير ملاك وظيفي إضافي وتخويل سلطات إضافية لوحدة التقييم الإداري (الفقرات من 51 إلى 53)؛
    3. Antes de recurrir a los Tribunales, los funcionarios que deseen impugnar cuestiones que no sean disciplinarias deben solicitar una evaluación interna, ya sea a la Dependencia de Evaluación Interna del Departamento de Gestión de la Sede de las Naciones Unidas, o a la entidad respectiva que cumpla esa función en los fondos y programas administrados separadamente. UN 3 - وقبل رفع الدعاوى أمام المحكمتين، يجب على الموظفين الذين يودون الطعن في قرارات غير تأديبية أن يطلبوا تقييما إداريا إما من وحدة التقييم الإداري التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بمقر الأمم المتحدة، أو من الكيان الذي يؤدي تلك الوظيفة في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة.
    Encomia a la Dependencia de Evaluación Interna por las decisiones y recomendaciones que ha podido expedir a pesar de los plazos muy ajustados y señala con reconocimiento el gran número de reclamaciones que se resuelven todos los años. UN وقالت إن الاتحاد يثني على وحدة التقييم الإداري، للقرارات والتوصيات التي تمكنت من تقديمها على الرغم من ضيق الوقت، ويلاحظ، مع التقدير، ارتفاع عدد الشكاوى التي تمت تسويتها في كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد