ويكيبيديا

    "a la discriminación o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التمييز أو
        
    • على ممارسة التمييز أو
        
    • إلى التمييز أو
        
    Incitación a la discriminación o violencia racial UN التحريض على التمييز أو العنف العنصري
    Debe incluir disposiciones por las que se prohíba expresamente el acoso basado en el origen étnico y la incitación a la discriminación o al acoso. UN كما يقترح التقرير فرض حظر خاص على التحريض على التمييز أو التحرش.
    Cuarenta y tres de los 47 países europeos analizados en este estudio cuentan con disposiciones relativas a la incitación a la discriminación o al odio religioso. UN ومن بين 47 بلداً من البلدان الأوروبية التي شملتها هذه الدراسة، لدى 43 بلداً أحكام تتصل بالتحريض على التمييز أو الكراهية الدينية.
    La legislación vigente sanciona la constitución de organizaciones, asociaciones, movimientos o grupos que incluyan entre sus objetivos la incitación a la discriminación o a la violencia por motivos raciales, étnicos o religiosos. UN ويعاقب التشريع النافذ على تكوين منظمات أو رابطات أو حركات أو جماعات تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى التحريض على ممارسة التمييز أو العنف بدوافع عنصرية أو عرقية أو دينية.
    s) Tomar medidas estrictas contra toda incitación a la discriminación o a la violencia contra las comunidades, incluso por conducto de Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    s) Tomar medidas estrictas contra toda incitación a la discriminación o a la violencia contra las comunidades, incluso por conducto de Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    D. Incitación al odio nacional 91. Aunque el ordenamiento jurídico croata, sobre todo el artículo 39 de la Constitución, prohíbe la publicación de material que incite a la discriminación o al odio racial, ese material sigue apareciendo con inquietante frecuencia. UN ١٩- على الرغم من أن النظام القانوني في كرواتيا، وخصوصا المادة ٩٣ من الدستور، يحظر نشر أية مواد تدعو إلى التمييز أو الكراهية القومية فإن هذا النوع من المواد لايزال ينشر بوتيرة مثيرة للقلق.
    Se han tomado decisiones judiciales sobre la incitación a la discriminación o la violencia racial, la profanación del cementerio judío de Carpentras, la impugnación de crimen de lesa humanidad y la difamación racial. UN وقد صدرت أحكام قضائية تتعلق بالتحريض على التمييز أو على العنف العرقي، وبانتهاك حرمة المقابر اليهودية في كاربنتراس، وإنكار جريمة ضد الانسانية والتشنيع بعرق من اﻷعراق.
    En la medida en que esta difamación, en cada caso particular, constituya una incitación a la discriminación o a la hostilidad, también puede quedar comprendida en las disposiciones de la Ley penal. UN وإذا مثَّل هذا التشهير، في كل حالة بعينها، تحريضاً على التمييز أو العداء، فإنه يقع تحت طائلة أحكام قانون العقوبات أيضاً.
    Por ejemplo, la Ley sobre la prensa de 29 de julio de 1990, una de las armas más importantes en la lucha contra el racismo, prohíbe la incitación pública a la discriminación o al odio racial, la difamación, o los crímenes de lesa humanidad. UN فقانون الصحافة، الصادر في ٩٢ تموز/يوليه ٠٩٩١، وهو أحد أهم اﻷسلحة في مناهضة العنصرية، يحظر التحريض علناً على التمييز أو الكراهية العنصرية، أو على التشهير أو على اقتراف جرائم ضد اﻹنسانية.
    Nº VII - Medidas para eliminar la incitación a la discriminación o los actos de discriminación (art. 4) [1985] 229 UN التوصية العامة السابعة - اتخاذ التدابير للقضاء على التحريض على التمييز أو أعمال التمييز (المادة 4) [1985] 196
    Nº XV - Medidas para eliminar la incitación a la discriminación o los actos de discriminación (art. 4) [1993] 234 UN التوصية العامة الخامسة عشرة - اتخاذ التدابير للقضاء على التحريض على التمييز أو أعمال التمييز (المادة 4)[1993] 201
    12. Los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas deberían reconocer, en todos los documentos y resoluciones pertinentes, la existencia del antisemitismo como expresión del odio a los judíos o la incitación a la discriminación o a la violencia contra ellos. UN " 12- ينبغي أن تقر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في جميع الوثائق والقرارات ذات الصلة، بوجود معاداة للسامية، بوصفها تعبيراً عن الكراهية أو تحريضاً على التمييز أو العنف ضد اليهود.
    La Ley sobre la radio y la televisión croatas prohíbe en los programas radiotelevisivos la incitación a la discriminación o a la hostilidad hacia personas o grupos por motivos de género, orientación sexual o de otra índole o alguna otra característica. UN ويحظر قانون إذاعة وتليفزيون كرواتيا على برامج الإذاعة الكرواتية والتليفزيون الكرواتي التحريض على التمييز أو الروح العدائية تجاه الأفراد أو الجماعات على أساس نوع الجنس أو التوجه الجنسي أو غيره من التوجهات أو السمات.
    El Estado Parte alude también a la aprobación de una nueva Ley contra la discriminación, que recoge las disposiciones de la Convención y fija las penas para los casos graves de incitación a la discriminación o de participación en actividades de este tipo, lo que completa las nuevas disposiciones del artículo 135a. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى اعتماد قانون جديد بشأن التمييز أُدمجت فيه أحكام الاتفاقية، وهو ينص على فرض عقوبات جنائية في الحالات الخطيرة التي تنطوي على تحريض على التمييز أو المشاركة فيه، وبذلك فإن هذا القانون الجديد يُكمل الأحكام الجديدة للمادة 135(أ) من قانون العقوبات.
    s) Tomar medidas estrictas contra toda incitación a la discriminación o a la violencia contra las comunidades, incluso por conducto de Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    30. En virtud de la ley, las personas que presuntamente hayan discriminado a otras no podrán someter a éstas a represalias por haber presentado una denuncia o haberse opuesto a la discriminación, o por haber cooperado en la investigación de ésta. UN 30- وبموجب القانون، لا يجوز لشخص ادُعي عليه أنه مارس تمييزاً أن ينتقم من شخص لأنه قدم شكوى أو اعترض على ممارسة التمييز أو لأنه تعاون في تحقيق بهذا الصدد.
    s) Tomar medidas estrictas contra toda incitación a la discriminación o a la violencia contra las comunidades, incluso por conducto de Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    s) Tomar medidas estrictas contra toda incitación a la discriminación o a la violencia contra las comunidades, incluso por conducto de Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    29. Tomar medidas estrictas para combatir toda incitación a la discriminación o la violencia contra afrodescendientes, entre otras cosas a través de Internet y de otros servicios de naturaleza similar. UN 29- اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك عن طريق الإنترنت وغيرها من التسهيلات ذات الصلة التي لها طابع مماثل.
    91. Aunque el ordenamiento jurídico croata, sobre todo el artículo 39 de la Constitución, prohíbe la publicación de material que incite a la discriminación o al odio racial, ese material sigue apareciendo con inquietante frecuencia. UN ١٩- على الرغم من أن النظام القانوني في كرواتيا، وخصوصا المادة ٩٣ من الدستور، يحظر نشر أية مواد تدعو إلى التمييز أو الكراهية القومية فإن هذا النوع من المواد لايزال ينشر بوتيرة مثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد