ويكيبيديا

    "a la ejecución del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنفيذ برنامج
        
    • لتنفيذ برنامج
        
    • في تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • لتنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • على تنفيذ برنامج
        
    • في تنفيذ البرنامج
        
    • بتنفيذ برنامج
        
    • لتنفيذ البرنامج
        
    • إلى تنفيذ برنامج
        
    • من أجل تنفيذ برنامج
        
    • على تنفيذ البرنامج
        
    • إلى تنفيذ البرنامج
        
    • على أداء البرنامج
        
    • على جدول أعمال القرن
        
    • إلى تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    Fomenta la aplicación de tecnología electrónica a la ejecución del Programa de trabajo. UN تعزز استخدام التكنولوجيا الالكترونية في تنفيذ برنامج العمل.
    NECESIDADES DE ASISTENCIA INTERNACIONAL Y CORRIENTE FINANCIERA DE RECURSOS DESTINADA A CONTRIBUIR a la ejecución del Programa DE ACCIÓN UN الاحتياجات من المساعدة الدولية وتدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل
    En el informe propuesto se examinaría y analizaría la corriente de recursos financieros destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. UN وسوف يتضمن التقرير المقترح استعراضا وتحليلا لتدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل.
    Todo apoyo internacional que se brinde a la ejecución del Programa de reconstrucción y desarrollo de Sudáfrica debe tomar en cuenta este hecho. UN وأي دعم دولي لتنفيذ برنامج التعميـر والتنميـة في جنــوب أفريقيا ينبغــي أن يؤخذ فيه هذه الحقيقة بعين الاعتبار.
    Complemento del programa Fondo Fiduciario para apoyar a la ejecución del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación ambiental paneuropea UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في اوروبا وتعزيز التعاون البيئي بين البلدان اﻷوروبية
    Promueve la aplicación de la tecnología de la información a la ejecución del Programa de trabajo en la secretaría de la CESPAP; UN يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    En la sección III figura una breve panorámica de los progresos alcanzados en los países en lo tocante a la ejecución del Programa de Acción. UN ويقدم الفرع ثالثا استعراضا عاما موجزا للتقدم المحرز على الصعيد الوطني في تنفيذ برنامج العمل.
    Informe del Secretario General sobre la corriente financiera de recursos destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تدفق الموارد المالية اللازمة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la corriente financiera de recursos destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تدفق الموارد المالية اللازمة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Por consiguiente, instamos a este órgano a que adopte un criterio más serio y decidido en cuanto a la ejecución del Programa de las Naciones Unidas de descolonización. UN ولهذا فنحن نحث هذه الهيئة على اتباع نهج أكثر جدية وجرأة في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لتصفية الاستعمار.
    Informe del Secretario General sobre la corriente financiera de recursos destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تدفق الموارد المالية اللازمة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Informe del Secretario General sobre la corriente financiera de recursos destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تدفق الموارد المالية اللازمة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Las recomendaciones principales de la Conferencia, que constituyó una aportación a la ejecución del Programa de la gestión pública de la Iniciativa especial, fueron las siguientes: UN وقدم المؤتمر، الذي كان إسهاما في تنفيذ برنامج شؤون الحكم الذي تضطلع به المبادرة الخاصة، التوصيات الرئيسية التالية:
    En consecuencia, esos recursos no debían ser considerados como recursos adicionales destinados a la ejecución del Programa de trabajo aprobado. UN ولذا ينبغي ألا ينظر إليها بوصفها موارد إضافية متاحة لتنفيذ برنامج العمل الذي أقر.
    Desde 1994 han aumentado los recursos destinados a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia, aunque no al nivel necesario para alcanzar los objetivos establecidos en la reunión. UN وما فتئت الموارد الموجهة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في تزايد منذ عام 1994 لكنها لم تبلغ المستوى المطلوب لتنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    5. Exhorta a los Estados miembros a que sigan prestando apoyo a la ejecución del Programa de reconstrucción de Mozambique; UN 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة ما تكفله من دعم لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزامبيق.
    Complemento del programa Fondo Fiduciario para apoyar a la ejecución del Programa 21 en Europa y fortalecer la cooperación ambiental paneuropea UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في اوروبا وتعزيز التعاون البيئي بين البلدان اﻷوروبية
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es el punto de partida en lo que a la ejecución del Programa 21 respecta. UN وإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو بمثابة المركز بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Informe del Secretario General sobre la corriente financiera de recursos destinada a contribuir a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن تدفق الموارد المالية اللازمة للمساعدة على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Su delegación cuenta con el valioso apoyo de los países con capacidad de contribuir a la ejecución del Programa integrado para Ecuador. UN وأعرب عن تعويل وفده على الحصول على الدعم القيّم من البلدان القادرة على المساهمة في تنفيذ البرنامج المتكامل لإكوادور.
    A ese respecto la Comisión acoge con satisfacción el ofrecimiento hecho por Francia, Marruecos, los Países Bajos y Túnez con relación a la ejecución del Programa de Acción. UN وترحب في هذا الصدد، بالعرض المقدم بالفعل من تونس وفرنسا والمغرب، وهولندا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    El equipo considera que los escasos recursos de la División deberían destinarse íntegramente a la ejecución del Programa. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تكريس موارد الشعبة الشحيحة، بصورة تامة، لتنفيذ البرنامج.
    Se hizo referencia, entre otras cosas, a la ejecución del Programa de acción comunitario para combatir la discriminación. UN وأشير في جملة أمور إلى تنفيذ برنامج العمل المجتمعي لمكافحة التمييز.
    Se presta asistencia al Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente en cuanto a la ejecución del Programa Capacidad 21. UN تقديم المساعدة للبرنامج البيئي الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ من أجل تنفيذ برنامج بناء القدرات للقرن ٢١.
    También preguntó de qué modo podrían afectar a la ejecución del Programa los recientes disturbios en el territorio palestino ocupado. UN وسأل أيضا عن تأثير الاضطرابات الأخيرة في المناطق الفلسطينية المحتلة على تنفيذ البرنامج.
    El primer tipo son actividades de promoción en un programa de población como componente indispensable para crear un entorno propicio a la ejecución del Programa. UN أولهما، أنشطة الدعوة في برنامج سكاني بوصفها مكونا أساسيا لتهيئة بيئة تفضي إلى تنفيذ البرنامج.
    Ese arreglo no puede mantenerse sin que ello afecte a la ejecución del Programa. UN ولا يمكن الاستمرار في تطبيق هذا الترتيب بدون التأثير على أداء البرنامج.
    Este nuevo proyecto, sucesor de Capacidad 21, sigue un enfoque más amplio de base comunitaria, que no se limita a la ejecución del Programa 21 y que también establecerá relaciones de complementación con otras actividades de fomento de la capacidad, en especial las estrategias de reducción de la pobreza, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las estrategias de desarrollo sostenible. UN ويتسم هذا المنهاج، الذي يخلف برنامج بناء القدرات للقرن 21، بنهج مجتمعي أوسع، لا يقتصر على جدول أعمال القرن 21، وإنما يسعى أيضا إلى إيجاد أوجه للتعاضد مع مبادرات بناء القدرات الأخرى، ولا سيما استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    En particular, sería indispensable asegurar que la labor ulterior tendiente a la ejecución del Programa 21 establezca un enfoque integrado y coordinado respecto de la aplicación de los resultados de las demás conferencias mundiales celebradas con posterioridad a la Conferencia de Río y que guardan una estrecha relación con el logro del desarrollo sostenible. UN ويبدو من الضروري بوجه خاص كفالة تضمن العمل اﻹضافي الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج سائر المؤتمرات العالمية المعقودة بعد اجتماع ريو والوثيقة الصلة بتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد