Se deben incluir las horas de asistencia a la escuela en el cálculo de las horas de trabajo semanales. | UN | ويجب أن توضع فترات الحضور إلى المدرسة في الحسبان عند حساب وقت العمل الأسبوعي. |
Todos los niños que se reunieron con la Relatora Especial expresaron su deseo de ir a la escuela en otra localidad y no donde han combatido. | UN | وجميع الأطفال الذين قابلتهم المقررة الخاصة أعربوا عن رغبتهم في الذهاب إلى المدرسة في مكان غير المكان الذي حاربوا فيه. |
El UNICEF inició una campaña de retorno a la escuela en Monrovia a fines de 2003. | UN | وبدأت اليونيسيف حملة لتشجيع العودة إلى المدرسة في مونروفيا في أواخر عام 2003. |
Ahora bien, la tasa de niños de edad escolar que asiste a la escuela en zonas rurales, sobre todo en zonas montañosas aisladas, es baja. | UN | غير أن معدل التحاق اﻷطفال في سن المدرسة بالمدارس في المناطق الريفية، وخاصة المناطق الجبلية والمنعزلة، مازال منخفضا. |
Se había previsto que en 2005 entre 500.000 y 600.000 niños asistirían a la escuela en el norte del país con el apoyo del Gobierno. | UN | وكان من المتوقع أن يذهب إلى المدارس في شمال البلد، في عام 2005، ما بين 000 500 و 000 600 طفل بدعم من الحكومة. |
El número de niños entre las edades de 5 y 14 años que asistían a la escuela en el año 2000 superaba el 60%, comparado con un 45% hoy en día. | UN | وكان أكثر من 60 في المائة من الأطفال بين أعمار 5 و 14 عاما في المدارس في عام 2000، مقارنة بقرابـة 45 في المائة اليوم. |
Los estudiantes de más edad asisten a la escuela en Stanley. | UN | ويدرس الطلبة الأكبر سنا بمدارس في ستانلي. |
La discrepancia de género entre quienes no asisten a la escuela en zonas rurales tendía a ser del orden del 1% a 5%. | UN | والفجوات الجنسانية لمن لا يذهبون إلى المدرسة في المناطق الريفية تميل إلى أن تكون بين 1 - 5 في المائة. |
:: Se concederá a las alumnas una licencia de maternidad de seis meses y deberán regresar a la escuela en el año académico siguiente; | UN | :: يسمح للتلميذات بأن يأخذن إجازة أمومة مدتها ستة أشهر، على أن يعدن إلى المدرسة في السنة الدراسية التالية |
así que, en realidad fui a la escuela en Belfast, que era donde ocurría toda la acción | TED | لذا ذهبت في الواقع إلى المدرسة في بيلفاست حيث كانت الإثارة |
Sabes que volveré a la escuela en la mañana, tú tendrás que llevarla mañana. | Open Subtitles | ليس عليك الذهاب حقاً إلى المدرسة في الصباح عليك إراحة نفسك |
Los más grandes fueron a la escuela en la ciudad. | Open Subtitles | الأطفال الأكبر سناً . ذهبوا إلى المدرسة في البلدة |
No, se ve extraño que un alumno de primaria llegue a la escuela en taxi. | Open Subtitles | كلا , من الغريب أن تأتي طالبة في الإبتدائية إلى المدرسة في سيارة أجرة |
Los hijos de esos padres tienen derecho a ir a la escuela en Jordania. | UN | ويحق لأطفال هؤلاء الأبوين الالتحاق بالمدارس في الأردن. |
La escolarización de las niñas ha mejorado considerablemente al comienzo de la primaria y un mayor número de niños procedentes de los medios desfavorecidos acuden a la escuela en la actualidad. | UN | وتحسن أيضا التحاق الفتيات بالمدارس في بداية المرحلة الابتدائية، ويذهب عدد متزايد من أطفال الفئات المحرومة إلى المدارس. |
Se calcula que 1,8 millones de niños de entre 5 y 17 años no asisten a la escuela en la parte sur y central del país. | UN | وهناك قرابة 1.8 مليون طفل من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و17 عاماً غير ملتحقين بالمدارس في جنوب ووسط الصومال. |
El UNICEF también compró material educativo por valor de más de 52 millones de dólares, en gran parte como apoyo a la iniciativa de " regreso a la escuela " en el Afganistán. | UN | وقامت اليونيسيف أيضا بشراء ما تربو قيمته على 52 مليون دولار من اللوازم التعليمية، التي استخدم كثير منها في دعم جهود " العودة إلى المدارس " في أفغانستان. |
Más de 5 millones de niños, incluidas las niñas, han regresado a la escuela en todo el Afganistán y aproximadamente 4 millones de refugiados han retornado a su lugar de origen desde los países vecinos. | UN | وعـاد أكثر من 5 مليون طفل، بمن فيهيم الفتيات، إلى المدارس في أنحاء أفغانستان، ورجـع حوالي 4 ملايـين لاجـئ إلى ديارهم الأصلية من الدول المجاورة. |
:: Por cada 100 niños que no van a la escuela en Nigeria, hay 150 niñas en la misma situación. | UN | :: لكل 100 طفل منتظمين في المدارس في نيجيريا، هناك 150 فتاة في نفس الوضع. |
:: Vigilar la asistencia de niños huérfanos a la escuela en los países más afectados por la epidemia del VIH/SIDA. | UN | :: رصد مدى انتظام الأيتام في المدارس في البلدان الأشد تأثّرا بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
A los alumnos de esas islas se les proporciona una asignación mensual para que puedan asistir a la escuela en una isla cercana. | UN | أما الطلاب في هذه الجزر فيتمّ تزويدهم ببدَلات شهرية للالتحاق بمدارس في جزيرةٍ مجاورة. |
La delegación destacó la importancia de ayudar a garantizar la asistencia de las niñas a la escuela en todos los niveles contratando a más maestras de todos los grados. | UN | وشدد الوفد على أهمية المساعدة في التشجيع على انتظام الفتيات في الدراسة في جميع الصفوف المدرسية، وذلك بتشغيل عدد أكبر من المُعلِمات في جميع المستويات. |
Pero hoy, más de 3 millones de niñas van a la escuela en Afganistán. | TED | لكن اليوم ، أكثر من ثلاثة ملايين فتاة في المدرسة في أفغانستان |
Bueno, no se puede tomar a la escuela en una motocicleta | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنك ان تأخذهم إلى المدرسة على الدراجة الناريه |
¿Por qué tengo que ir a la escuela en mi cumpleaños? | Open Subtitles | لماذا ينبغي أن اذهب للمدرسة في يوم ميلادي؟ |