ويكيبيديا

    "a la estabilidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تحقيق الاستقرار في
        
    • في اﻻستقرار في
        
    • واﻷمن على
        
    • على الاستقرار في
        
    • للاستقرار في
        
    • في الاستقرار
        
    • إلى استقرار
        
    • القوة في استقرار
        
    • إلى الاستقرار في
        
    • وفي الاستقرار في
        
    El diálogo político dentro de nuestra Organización aportará una contribución valiosa a la estabilidad en nuestro continente. UN وسيسهم الحوار السياسي داخل منظمتنا إسهاما قيما في تحقيق الاستقرار في قارتنا.
    La fortaleza y solidez financiera del OOPS contribuye a la estabilidad en el Oriente Medio. UN وقال إن الأونروا القوية والسليمة من الناحية المالية تساهم في تحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN " )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛ "
    Además, el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es un problema grave que afecta a la estabilidad en nuestra región. UN وفضلا عن ذلك، يشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة تؤثر على الاستقرار في منطقتنا.
    Cuadro 1 Categorías de actos y omisiones que constituyen obstáculos al proceso de paz o amenazas a la estabilidad en Darfur y en la región UN فئات الأفعال أو حالات التقاعس التي تشكل معوقات لعملية السلام أو تهديدات للاستقرار في دارفور والمنطقة
    Turquía como miembro contribuiría a la estabilidad en nuestra región. UN وستسهم العضوية التركية في الاستقرار في منطقتنا.
    El Estado Islámico del Afganistán, fiel a su postura constructiva sobre la cuestión, declara una vez más que está plenamente dispuesto a contribuir a un rápido proceso de paz que lleve a la estabilidad en nuestro vecino país de Tayikistán. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية، إذ تلتزم بموقفها البناء إزاء هذه المسألة، تعلن مرة أخرى استعدادها التام للمساعدة على تحقيق عملية سلم عاجل تؤدي إلى استقرار البلد المجاور طاجيكستان.
    Los miembros del Consejo son conscientes de la importante contribución aportada por la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia a la estabilidad en la región. UN ويدرك أعضاء مجلس اﻷمن اﻹسهام الهام الذي تقدمه قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    También creemos que la creación de zonas libres de armas nucleares ayudaría a fortalecer la seguridad y podría contribuir de forma importante a la estabilidad en todas las partes del mundo. UN ونعتقد أيضا أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية من شأنه أن يساعد على تعزيز اﻷمن ويمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الاستقرار في جميع بقاع العالم.
    Bulgaria contribuye en gran medida a la estabilidad en Europa centromeridional mediante el establecimiento periódico de contactos políticos de alto nivel y la ampliación de la cooperación económica con sus vecinos. UN ومن خلال الاتصالات السياسية الرفيعة المستوى المنتظمة وكذلك عن طريق توسيع نطاق التعاون الاقتصادي مع جيرانها، تسهم بلغاريا بنسبة كبيرة في تحقيق الاستقرار في جنوب أوروبا الوسطى.
    Esto a su vez contribuirá al funcionamiento del actual acuerdo de paz entre el norte y el sur, suavizará radicalmente las tensiones en la península de Corea y contribuirá a la estabilidad en la región del Asia y el Pacífico nororientales. UN وهذا بدوره سيساعد على تشغيل ترتيبات السلم الحالية بين الشمال والجنوب، وسيقلل بدرجة كبيرة من حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية، ويسهم في تحقيق الاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا والمحيط الهادئ.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho al acceso a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية اختيار المهنة ونوع العمل، والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    Subrayó la necesidad de adoptar un enfoque amplio a fin de lograr una solución a largo plazo para las serias crisis que afectaban a la estabilidad en África. UN وشددت على ضرورة الأخذ بنهج شامل من أجل تحقيق تسوية طويلة المدى للأزمات الخطيرة التي تؤثر على الاستقرار في أفريقيا.
    :: Publicación de pronósticos regionales mensuales sobre los desafíos políticos y de seguridad que afectan a la estabilidad en África Occidental UN :: إصدار توقعات شهرية على الصعيد الإقليمي للتحديات السياسية والأمنية التي تؤثر على الاستقرار في غرب أفريقيا
    No obstante, la situación inestable que impera en Côte d ' Ivoire sigue suponiendo una posible amenaza grave a la estabilidad en Liberia. UN ولكن الحالة غير المستقرة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا محتملا خطيرا للاستقرار في ليبريا.
    La búsqueda constante de seguridad al nivel más bajo posible de armamentos será una contribución esencial a la estabilidad en el mundo. UN ومن شأن السعي الدؤوب لتحقيق الأمن باستخدام أدنى مستوى ممكن من التسلح أن يسهم إسهاماً أساسياً في الاستقرار حول العالم.
    Consideramos que la cooperación económica de los países vecinos del Afganistán acelerará su recuperación, contribuirá a la estabilidad en la región y constituirá la base para perseguir los intereses económicos comunes de la región, UN نعتبر أن التعاون الاقتصادي بين البلدان المجاورة لأفغانستان سيسرع إعادة إعمارها، ويؤدي إلى استقرار المنطقة، ويوفر أساسا لتحقيق المصالح الاقتصادية المشتركة للمنطقة بأسرها،
    32. Aunque no se ha avanzado en el cumplimiento del mandato de la FPNUL, siguen siendo importantes las actividades que realiza como contribución a la estabilidad en la zona y para proteger en la medida de lo posible a sus habitantes. UN ٣٢ - ورغم عدم إحراز أي تقدم صوب تنفيذ ولاية القوة، فإن مساهمة القوة في استقرار المنطقة والحماية التي يمكن أن توفرها للسكان لا تزالان تتسمان باﻷهمية.
    Además, su aplicación conduciría a la estabilidad en nuestra sensible región. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن تنفيذه سوف يؤدي إلى الاستقرار في منطقتنا الحساسة.
    Derecho a elegir libremente profesión y empleo, al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones, a la formación profesional y al readiestramiento UN الحق في الاختيار الحر للمهنة والعمل، وفي الترقي، وفي الاستقرار في العمل، وفي جميع الاستحقاقات، وفي التدريب المهني وإعادة التدريب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد