ويكيبيديا

    "a la estrategia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للاستراتيجية
        
    • إلى استراتيجية
        
    • في الاستراتيجية
        
    • إلى الاستراتيجية
        
    • مع استراتيجية
        
    • لاستراتيجية
        
    • مع الاستراتيجية
        
    • في استراتيجية
        
    • على استراتيجية
        
    • باستراتيجية
        
    • بالاستراتيجية
        
    • على الاستراتيجية
        
    • لهذه الاستراتيجية
        
    • عن استراتيجية
        
    • لصالح استراتيجية
        
    2. Reafirma su apoyo a la estrategia Mundial para combatir el Paludismo de la Organización Mundial de la Salud; UN " ٢ - تؤكد من جديد تأييدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية؛
    Las cuestiones examinadas se trasladarán a la estrategia de conclusión de actuaciones prevista para el Tribunal. UN وسيجري ترحيل جميع المسائل التي نوقشت إلى استراتيجية الاستكمال التي وضعت للمحكمة.
    Al parecer, falta algo a la estrategia internacional sobre la deuda, ya que tantos países siguen tropezando con tantos problemas para escapar a sus garras. UN ويبدو أنه يوجد عنصر مفقود في الاستراتيجية الدولية للديون، ﻷن بلدانا كثيرة مازالت تجد صعوبة بالغة في التخلص من قبضتها.
    En dicho contexto la Iniciativa debe considerarse como un agregado necesario y bienvenido a la estrategia internacional sobre la deuda. UN وينبغي في هذا السياق، أن تعتبر المبادرة بمثابة إضافة ضرورية ومرضية إلى الاستراتيجية الدولية للديون.
    Las propuestas formuladas por los Inspectores en la segunda parte de esta recomendación se ajustan a la estrategia del Secretario General. UN وتتفق اقتراحات المفتشين الواردة في الجزء الثاني من هذه التوصية مع استراتيجية اﻷمين العام.
    Desde 1998 todos los programas aprobados en el país se elaboran conforme a la estrategia de desarrollo de Kazajstán hasta 2030. UN و يجري منذ عام 1998، إعداد جميع البرامج المعتمدة في البلد وفقا لاستراتيجية كازاخستان الإنمائية حتى عام 2030.
    :: Elaboración de documentos presupuestarios con arreglo a la estrategia de la organización UN :: وضع وثائق للميزانية تتماشى مع الاستراتيجية التنظيمية
    El proyecto del FMAM constituirá un aporte considerable a la estrategia de movilización de recursos actualmente en elaboración. UN وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها.
    En estos últimos ese cambio ha afectado no sólo a la política macroeconómica sino también a la estrategia del desarrollo. UN وفي هذه البلدان اﻷخيرة، أثر هذا التغير لا على سياسات الاقتصاد الكلي فحسب، بل على استراتيجية التنمية أيضا.
    Sus aportes demuestran apoyo a la estrategia de las Naciones Unidas en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD acerca de las prioridades de fortalecimiento institucional. UN وتدل مساهماتها على تأييدها للاستراتيجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بأولويات تعزيز المؤسسات.
    Se piden las observaciones de la Comisión relativas a la estrategia esbozada en el informe para terminar la preparación del proyecto de manual. UN ويطلب إلى اللجنة الاستجابة للاستراتيجية المبينة في التقرير من أجل إنجاز مشروع الدليل.
    Ese examen contribuirá a dar forma definitiva a la estrategia, que se aprobará en el primer período ordinario de sesiones de 1999. UN ومن شأن هذه المناقشة أن تحدد الصيغة النهائية للاستراتيجية لاعتمادها في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    Deseo referirme ahora a la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y a la cuestión de la seguridad regional y mundial. UN أتحول الآن إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقضية الأمــن الإقليمي الشامـل.
    Menor número debido a la estrategia " overwatch " en marcha y al consiguiente retiro de 2 batallones al 1° de enero de 2008 UN يُعزى انخفاض الناتج إلى استراتيجية " المراقبة " الناشئة وما نجم عنها من تصفية كتيبتين في 1 كانون الثاني/يناير 2008
    Las estrategias de vivienda preparadas para sus provincias de Java Occidental y Java Central se están incorporando a la estrategia Nacional de Vivienda. UN ويجري دمج استراتيجيات المأوى المعدة لولايات غرب جافا وجافا الوسطى في الاستراتيجية الوطنية للمأوى.
    Una reunión interregional de expertos sobre políticas para una sociedad para todas las edades, que se celebrará a mediados de 1999, también proporcionará aportes fundamentales a la estrategia. UN وسيعقد، في منتصف عام ١٩٩٩، اجتماع أقاليمي لخبراء السياسة لمجتمع لكل اﻷعمار، كما سيقدم مساهمات رئيسية في الاستراتيجية.
    No obstante, preferiría que se hiciera mención a la estrategia institucional en la parte dispositiva del texto. UN وقال إنه يفضل مع ذلك الاحتفاظ باشارة إلى الاستراتيجية المؤسسية في المنطوق.
    Tales actividades se ajustan a la estrategia mundial de la ONUDI. UN وقال إن هذه الأنشطة تتسق مع استراتيجية اليونيدو العالمية.
    Se encomiaron los esfuerzos hechos para mejorar la situación y las oportunidades de la mujer y el apoyo prestado a la estrategia nacional de conservación. UN وأثنى على الجهود الرامية الى تحسين أوضاع المرأة والفرص المتاحة لها، وكذلك على تقديم الدعم لاستراتيجية الحفظ الوطنية.
    :: Elaboración de documentos presupuestarios con arreglo a la estrategia de la organización UN :: وضع وثائق للميزانية تتماشى مع الاستراتيجية التنظيمية
    El logro de los objetivos nacionales se verá facilitado por la nueva orientación dada a la estrategia de recuperación en el período abarcado por el informe. UN وسييسر تنفيذ عملية التحول الملحوظة في استراتيجية اﻹنعاش المتبعة خلال الفترة المستعرضة تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    Debemos ponernos de acuerdo en cuanto a la estrategia de lucha contra del terrorismo propuesta por el Secretario General. UN ويجب أن نوافق على استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    Llegada aquí, deseo insistir en que debemos renunciar a la estrategia denominada de vinculación. UN عند هذه النقطة، أود أن أركز على أنه ينبغي لنا التخلي عما يسمى باستراتيجية الربط.
    La Federación está consagrada a la estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وأضاف أن الاتحاد ملتزم بالاستراتيجية الدولية لمكافحة التصحر.
    El genio técnico aplicado a la estrategia y la táctica militares ha producido resultados indefendibles. UN فلقد تمخضت العبقرية التقنية عند تطبيقها على الاستراتيجية والتكتيكات العسكرية، عن نتيجة يتعذر تبريرها.
    Se ha lanzado una campaña nacional de apoyo a la estrategia. UN واضطراد تحسينها وجرى الاضطلاع بحملة وطنية دعما لهذه الاستراتيجية.
    La Junta observó que esta disminución se debía principalmente a la estrategia de la UNOPS de diversificar la base de clientes. UN ولاحظ المجلس أن هذا النقصان قد نشأ بشكل رئيسي عن استراتيجية المكتب المتمثلة في تنويع قاعدته من الزبائن.
    Objetivo de la Organización: promover y movilizar con eficacia el apoyo internacional a la estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN هدف المنظمة: القيام على نحو يتسم بالفعالية بالدعوة إلى تقديم الدعم الدولي، وتعبئته، لصالح استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد