Si pudiera interpretarse que la resolución autoriza a hacer referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia con otro nombre, aquella carecería de significado. | UN | وإذا كان يمكن تفسير القرار بأنه يأذن باﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأي اسم آخر فإنه يفقد كل معناه. |
La PRESIDENTA confirma que la referencia a la ex República Yugoslava de Macedonia se ha eliminado de la enmienda propuesta por la Federación de Rusia. | UN | ٨١ - الرئيس: أكدت أن اﻹشارة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد تم حذفها من التعديل المقترح من الاتحاد الروسي. |
Unas 40.000 personas han huido de Kosovo a Montenegro, 14.000 a Albania y varios miles a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | فقد فر حوالي ٠٠٠ ٤٠ شخص من كوسوفو إلى جمهورية الجبل اﻷسود، و٠٠٠ ١٤ إلى ألبانيا، وعدة آلاف إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Misión a la ex República Yugoslava de Macedonia* | UN | البعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً* |
La comunidad romaní, que no es nómada, ha mostrado un elevado nivel de integración y expresado claramente el sentimiento de pertenecer a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ونوﱠهت بأن جماعة الروما، وهي ليست من الرحﱠل، تبدي مستوى عالياً من الاندماج وتعبر بوضوح عن احساسها باﻹنتماء إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Hasta la fecha, el único caso que ilustra lo primero ha sido la misión de las Naciones Unidas a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وحتى اﻵن تمثل بعثة اﻷمم المتحدة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة النموذج الوحيد للانتشار الوقائي على وجه التحديد. |
Este ataque duró algunos días y causó gran número de víctimas entre la población civil y un éxodo masivo de civiles a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | واستغرق الهجوم بضعة أيام وأدى إلى وقوع إصابات كثيرة بين المدنيين وإلى هجرتهم الجماعية إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
El 30 de mayo algunos de ellos fueron liberados y deportados a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ثم أُخلي سبيل بعض الرجال وأُبعدوا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 30 أيار/مايو. |
El representante encargado de la libertad de los medios de comunicación informó al Consejo acerca de su visita reciente a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وزود الممثل المعني بحرية وسائط اﻹعلام المجلس بالمعلومات بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La primera fue a la ex República Yugoslava de Macedonia y a Albania del 23 al 28 de mayo de 1999. | UN | وكانت البعثة الأولى إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في الفترة من 23 إلى 28 أيار/مايو 1999. |
Se ha solicitado a la ex República Yugoslava de Macedonia que presente una respuesta antes del 20 de agosto de 2002 en un informe complementario. | UN | وطُلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 20 آب/أغسطس 2002. |
En 2004, prevé presentar a la Comisión otros dos informes relativos a las visitas realizadas en 2003 a la ex República Yugoslava de Macedonia y Tailandia, y un cuarto informe anual. | UN | وتتوقع في عام 2004 أن تقدم إلى اللجنة تقريرين إضافيين عن زيارتين قطريتين قامت بهما في عام 2003 إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وتايلند مع تقرير سنوي رابع. |
Se ha solicitado a la ex República Yugoslava de Macedonia que presente una respuesta antes del 18 de septiembre de 2003 en un tercer informe. | UN | وطُلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردا في صورة تقرير ثالث بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003. |
MISIÓN A LA EX REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA* | UN | البعثة المضطلع بها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة* |
Se ha pedido a la ex República Yugoslava de Macedonia que presente una respuesta a más tardar el 8 de julio de 2005 en un cuarto informe. | UN | وطلب إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تقدم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 8 تموز/يوليه 2005. |
El Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión realizó una visita oficial a la ex República Yugoslava de Macedonia del 18 al 21 de junio de 2013. | UN | قام المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بزيارة رسمية إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً في الفترة من 18 إلى 21 حزيران/يونيه 2013. |
El personal de la Oficina de Belgrado fue trasladado a Albania y a la ex República Yugoslava de Macedonia para prestar apoyo a los investigadores. | UN | ونقل الموظفون من مكتب بلغراد إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لتوفير الدعم للمحققين. |
Los fondos se han utilizado para contratar a un equipo de investigación y permitirán financiar misiones de investigación, exámenes forenses a corto plazo, la práctica de pruebas y los gastos de viaje de las misiones de investigación a la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | واستخدمت الأموال لتعيين فريق تحقيقات وستدعم بعثات التحقيق وفحوص الطب الشرعي القصيرة الأجل وإجراء الاختبارات والسفر لبعثات التحقيق في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |