ويكيبيديا

    "a la existencia de un tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروطا بوجود معاهدة
        
    • على شرط وجود معاهدة
        
    • مشروطاً بوجود معاهدة
        
    • وجود معاهدة فيما
        
    • تستند إلى المعاهدات
        
    • بوجود معاهدة أن
        
    • يشترط وجود معاهدة
        
    • وجود معاهدة للقيام
        
    Bulgaria añadió que no supeditaba el cumplimiento de solicitudes de extradición a la existencia de un tratado. UN وأضافت بلغاريا أنها لا تجعل تنفيذ طلبات التسليم مشروطا بوجود معاهدة.
    Ucrania subordina la extradición a la existencia de un tratado. UN وتجعل أوكرانيا تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة.
    Sudáfrica no supedita la extradición a la existencia de un tratado. UN ولا تجعل جنوب أفريقيا تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة.
    Croacia no supedita la extradición a la existencia de un tratado, ni actúa en esa esfera exclusivamente sobre la base de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وكرواتيا لا تجعل تسليم المطلوبين معلّقا على شرط وجود معاهدة بهذا الشأن ولا تعمل في هذا المجال بالاستناد إلى الاتفاقية حصراً.
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán esos delitos como infracciones que dan lugar a extradición entre ellos con sujeción a las disposiciones de procedimiento y las demás condiciones establecidas por la legislación del Estado requerido. UN ٣ - على الدول اﻷطراف التي لا تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة اﻷحكام اﻹجرائية وغيرها من الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    En relación con otros países, Lituania supedita la extradición a la existencia de un tratado. UN أما فيما يتعلق بالبلدان الأخرى، فإنَّ ليتوانيا تجعل تسليم المطلوبين مشروطاً بوجود معاهدة.
    Zimbabwe no condiciona la extradición a la existencia de un tratado y podría, en principio, utilizar la Convención como base jurídica para la extradición. UN لا تجعل زمبابوي تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة تسليم سارية وتستطيع، من حيث المبدأ، أن تستخدم الاتفاقية كأساس لتسليم المطلوبين.
    5. Los Estados Parte que supediten la extradición a la existencia de un tratado deberán: UN 5- يتعين على الدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    5. Los Estados Parte que supediten la extradición a la existencia de un tratado deberán: UN 5- على الدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    5. Cada Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado deberá: UN 5- على كل دولة طرف تجعل تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة:
    5. Todo Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado deberá: UN 5- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Todo Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado deberá: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Todo Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado deberá: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    6. Todo Estado Parte que supedite la extradición a la existencia de un tratado deberá: UN 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة:
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán que esos delitos dan lugar a extradición entre ellos con sujeción a lo que dispone la legislación del Estado requerido. UN ٣ - على الدول اﻷطراف التي لا تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán esos delitos como infracciones que dan lugar a extradición entre ellos en las condiciones establecidas por la legislación del Estado requerido. UN " ٣ - على الدول اﻷطراف التي لا تعلق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم فيما بينها جرائم تستوجب تسليم المجرمين مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán que esos delitos dan lugar a extradición entre ellos con sujeción a lo que dispone la legislación del Estado requerido. UN ٣ - على الدول اﻷطراف التي لا تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán que esos delitos dan lugar a extradición entre ellos con sujeción a lo que dispone la legislación del Estado requerido. UN ٣ - على الدول اﻷطراف التي لا تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    Los Emiratos Árabes Unidos no supeditan la extradición a la existencia de un tratado, aunque se han concluido varios tratados bilaterales. UN ولا تجعل الإمارات العربية المتحدة تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة على الرغم من إبرامها عدداً من المعاهدات الثنائية.
    El párrafo 3 se ocupa del caso de que, en virtud de la legislación de los Estados interesados, la extradición no se subordine a la existencia de un tratado. UN وتعالج الفقرة ٣ الحالة التي لا يكون فيها التسليم، بموجب قانون الدول المعنية، مشروطاً بوجود معاهدة.
    3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán los delitos enunciados en el artículo 2 como delitos que dan lugar a extradición entre ellos, con sujeción a las condiciones exigidas por la legislación del Estado requerido. UN 3 - تعترف الدول الأطراف التي لا تشترط لتسليم المجرمين وجود معاهدة فيما بينها بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2 بوصفها جرائم تستوجب تسليم المجرمين فيما بينها، رهنا بالشروط التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب.
    :: Tratados modelo de extradición para la concertación de arreglos con Estados que supeditan la extradición a la existencia de un tratado y creación de una base de datos sobre tratados; UN إعداد معاهدات نموذجية بشأن تسليم المجرمين من أجل إبرام ترتيبات مع الدول التي تستند إلى المعاهدات وإنشاء قاعدة بيانات بشأن المعاهدات؛
    Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la existencia de un tratado reconocerán dichos delitos como casos de extradición entre ellos, a reserva de las condiciones exigidas por el derecho del Estado requerido. UN وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم.
    87. Con frecuencia se recomendó ampliar la red de tratados bilaterales de un país, independientemente de si este supeditaba la extradición a la existencia de un tratado o de si podía utilizar la Convención como fundamento para la extradición. UN 87- ومن بين التوصيات المتواترة بشدة في هذا الشأن توصية البلدان بتوسيع نطاق شبكاتها التعاهدية على الصعيد الثنائي، بغض النظر عما إذا كان البلد يشترط وجود معاهدة لتسليم المطلوبين أو ما إذا كان باستطاعته استخدام المعاهدة كأساس للتسليم.
    La Federación de Rusia no supedita la extradición a la existencia de un tratado. UN ولا يشترط الاتحاد الروسي وجود معاهدة للقيام بتسليم المطلوبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد