También aprovecho la ocasión para dar la bienvenida a Tuvalu, un pequeño Estado insular como nosotros, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة. |
Doy una muy cordial bienvenida a Suiza a la familia de las Naciones Unidas y espero con interés el ingreso de Timor-Leste. | UN | وإنني أرحب بسويسرا بحرارة في أسرة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى الترحيب بتيمور الشرقية. |
En nombre de mi Gobierno y en el mío propio, doy la bienvenida a Timor-Leste a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وبالنيابة عن حكومتي وبالأصالة عن نفسي، أرحب بتيمور الشرقية عضواً في أسرة الأمم المتحدة. |
El Brasil tuvo la satisfacción de auspiciar la resolución por medio de la cual Tuvalu ingresó a la familia de las Naciones Unidas. | UN | لقد كان من دواعي ارتياح البرازيل أن تتشاطر تقديم قرار ضم توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة. |
Con orgullo felicito y doy una cálida bienvenida a nuestro vecino de las Islas del Pacífico, Tuvalu, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأهنئ بكل فخر جارتنا توفالو من جزر المحيط الهادئ، على الانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة وأرحب بها بحرارة. |
A Tuvalu, el último país que se ha unido a la familia de las Naciones Unidas, le brindo nuestra más calurosa bienvenida y le expreso nuestras más sinceras felicitaciones. | UN | وأتقدم بالترحيب الحار والتهانئ القلبية إلى توفالو، آخر بلد انضم إلى أسرة الأمم المتحدة. |
Con profunda emoción, celebramos hoy el retorno de Sudáfrica a la familia de las Naciones representadas en la Asamblea General. | UN | نحتفل اليوم بتأثر عميق بعودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الممثلة في الجمعية العامة. |
ii) La OMC debía incorporarse a la familia de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' ينبغي إدخال منظمة التجارة العالمية في أسرة الأمم المتحدة؛ |
En esta ocasión también deseo dar la bienvenida a nuestro Miembro más reciente, Montenegro, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضــا أن أرحب فــي هـــذا الوقــت بأحدث أعضائنا، الجبل الأسود، في أسرة الأمم المتحدة. |
Ghana se suma al resto del mundo para dar la bienvenida a nuestro país hermano, Sudán del Sur, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | تشارك غانا بقية العالم في الترحيب بالدولة الصديقة، جنوب السودان، في أسرة الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, damos la bienvenida al Consejo Nacional de Transición a la familia de las Naciones Unidas para representar a Libia en este período de sesiones. | UN | لذا نرحب بالمجلس الانتقالي في ليبيا في أسرة الأمم المتحدة لتمثيل الشعب الليبي خلال هذه الدورة. |
Me sumo a otros para felicitar y dar la bienvenida a la familia de las Naciones Unidas a Suiza, un nuevo Estado Miembro, y a Timor-Leste, que lo será pronto. | UN | وإني أنضم إلى الآخرين في الترحيب بسويسرا في أسرة الأمم المتحدة، دولة عضوا جديدا، وبتيمور الشرقية التي من المقرر أن تصبح قريبا دولة عضوا. |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Australia, le damos la bienvenida a Timor-Leste a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وبالنيابة عن أستراليا حكومة وشعبا، نود أن نرحب بتيمور - ليشتي في أسرة الأمم المتحدة. |
Mi delegación aguarda con gran interés el próximo ingreso de la República Democrática de Timor-Leste a la familia de las Naciones. | UN | ويتطلع وفدي باهتمام كبير إلى انضمام جمهورية تيمور الحرة الديمقراطية قريبا إلى أسرة الأمم. |
Asimismo, damos la bienvenida a la Federación Suiza a la familia de las Naciones Unidas, y nos complace la próxima entrada de Timor Oriental como Miembro de esta Organización. | UN | ونرحب بانضمام الاتحاد السويسري إلى أسرة الأمم المتحدة، كما أننا سعداء بالمركز المقبل لتيمور الشرقية. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a Suiza y a Timor Oriental, que se incorporan a la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بسويسرا وتيمور الشرقية، اللتين تنضمان إلى أسرة الأمم المتحدة. |
En septiembre de 2002, Timor-Leste se sumó a la familia de las Naciones Unidas como nuevo Miembro de la Organización. | UN | وفي أيلول/ سبتمبر 2002 انضمت تيمور - ليشتي إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفها عضوا جديدا في المنظمة. |
El pueblo de Puerto Rico espera con interés unirse a la familia de las Naciones Unidas como nación libre responsable de su propio destino. | UN | وقال إن شعب بورتوريكو يتطلع للانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفه دولة حرة مسؤولة عن مصيرها. |
Hace 40 años este mismo día, el 18 de septiembre, Jamaica se sumó a la familia de las Naciones Unidas como su 106º Miembro. | UN | قبل 40 عاما اليوم، في 18 أيلول/سبتمبر، انضمت جامايكا إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفها العضو السادس بعد المائة. |
Su mensaje a la familia de las Naciones llega a nosotros con claridad y convicción. | UN | ورسالته الى أسرة اﻷمم تصل الينا بوضوح واقتناع. |
En nombre de mi Presidente y del Gobierno y el pueblo de Sierra Leona, expreso nuestras más profundas condolencias al Secretario General de las Naciones Unidas, a la familia de las Naciones Unidas y a los familiares de todos aquellos que perdieron la vida en ese ataque. | UN | فبالنيابة عن رئيس وحكومة وشعب سيراليون، أتقدم بأعمق تعازينا للأمين العام للأمم المتحدة، ولأسرة الأمم المتحدة وأسر كل أولئك الذين قضوا نحبهم في ذلك الهجوم. |