ويكيبيديا

    "a la familia de naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أسرة اﻷمم
        
    • الى أسرة اﻷمم
        
    • إلى الأسرة الدولية
        
    Para que el Iraq vuelva a unirse a la familia de naciones responsables, el camino está claro. UN إن الطريق واضح لكي ينضم العراق من جديد إلى أسرة اﻷمم المسؤولة.
    En Israel sentimos una solidaridad especial con esta ocasión, ya que nos unimos a la familia de naciones recientemente, tras haberlo anhelado durante siglos. UN ونحن في إسرائيل الذين لم ننضم إلى أسرة اﻷمم إلا مؤخرا وبعد قرون من الحنين، نشعر بتضامن خاص مع هذه المناسبة.
    Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. UN وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم.
    A nuestro vecino en la Asamblea General, el Estado de Eritrea, le doy la más sincera bienvenida y lo felicito por integrarse finalmente a la familia de naciones. UN وأعرب عن ترحيبنا الخالص وتهانينا لجارتنا في الجمعية العامة، دولة اريتريا على انضمامها أخيرا الى أسرة اﻷمم.
    Damos la bienvenida a nuestro nuevo Estado Miembro, la República de Sudán del Sur, a la familia de naciones. UN ونرحب بانضمام أحدث عضو بيننا، جمهورية جنوب السودان، إلى الأسرة الدولية.
    Para concluir, en nombre del pueblo y el Gobierno de la República Islámica del Irán, una vez más quisiera felicitar sinceramente al pueblo y el Gobierno de Sudáfrica por el regreso de Sudáfrica a la familia de naciones. UN ختاما، نيابة عن جمهورية ايران الاسلامية، حكومة وشعبا، أود أن أزجي مرة أخرى تهانينا المخلصة لشعب وحكومة جنوب افريقيا بمناسبة عودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
    Nuevos Estados se han sumado a la familia de naciones. UN إذ انضمت دول جديدة إلى أسرة اﻷمم.
    Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar mi más cordial bienvenida a Su Excelencia el Sr. Alfred Nzo, Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, en esta histórica ocasión en la que este augusto órgano se reúne para aprobar una resolución que celebra el regreso de Sudáfrica a la familia de naciones. UN أود أيضا أن أغتنم هــذه الفرصـــة ﻷرحب أبلغ الترحيب بسعادة السيد ألفرد انزو، وزير خارجية جنوب افريقيا، في الوقت الذي تجتمع فيه الجمعية العامة، بهذه المناسبة التاريخية، لاتخاذ قرار يرحب بعودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
    Espero que el Gobierno, los partidos políticos y el pueblo de Haití encuentren formas de avanzar unidos, aprovechando plenamente la actual presencia en su país de abundante personal desplegado por la comunidad internacional para ayudarlos en sus esfuerzos encaminados a reincorporar a Haití a la familia de naciones democráticas. UN وأملي أن تجد الحكومة واﻷحزاب السياسية وشعب هايتي سبلا للتحرك معا إلى اﻷمام مستفيدين استفادة تامة من أنه يوجد في بلدهم في هذا الوقت عدد كبير من اﻷفراد الذين وزعهم المجتمع الدولي لمساعدتهم فيما يبذلونه من جهود ﻹعادة هايتي إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية.
    Después de la caída del telón de acero en Europa, Albania se unió a la familia de naciones democráticas dejando atrás un profundo aislamiento y un régimen totalitario. UN بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا.
    Damos una cálida bienvenida a los pueblos y Gobiernos de Andorra, la República Checa, Eritrea, la ex República Yugoslava de Macedonia, Mónaco y la República Eslovaca al unirse a la familia de naciones. UN ونعرب عن الترحيب الحار بشعوب وحكومات اريتريا، واندورا، والجمهورية التشيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية سلوفاكيا، وموناكو بمناسبة انضمامهم الى أسرة اﻷمم.
    Los dirigentes palestinos continuarán recabando apoyos internacionales para una solución pacífica, con la esperanza de que una Palestina libre e independiente se una algún día a la familia de naciones. UN وسوف تواصل القيادة الفلسطينية السعي للحصول على الدعم الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سلمية على أمل أن تنضم فلسطين حرة ومستقلة في يوم ما إلى الأسرة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد