El PNUD ha pedido a la FAO que facilite detalles actualizados sobre la situación del proyecto para poder solicitar oficialmente su pase a pérdidas y ganancias. | UN | وقد طلب البرنامج إلى منظمة الأغذية والزراعة تفاصيل نهائية عن وضع هذا المشروع حتى يتسنى له أن يطلب شطبه رسميا. |
Ya se han enviado a la FAO dos documentos sobre la forma y el contenido de las directrices. | UN | وقُدِّم تقريران عن شكل ومضمون المبادئ التوجيهية إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Croacia ha creado un sistema de estadísticas sobre la pesca que facilita el suministro de datos a la FAO y otras organizaciones. | UN | ووضعت كرواتيا نظاما لإحصاءات مصائد الأسماك لتيسير تقديم البيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الأخرى. |
Nueva Zelandia indicó que también presentaba todos los años a la FAO datos sobre capturas. | UN | وأشارت نيوزيلندا إلى أنها قدمت إلى الفاو بيانات عن المصيد على أساس سنوي. |
Se pidió a la FAO que prosiguiera su labor a ese respecto centrándose inicialmente en las especies acuáticas de cultivo. | UN | وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة. |
Se pidió a la FAO que convocara un taller dedicado a examinar las cuestiones técnicas relacionadas con una normativa sobre la aleta de los tiburones, como había recomendado el Comité de Pesca de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
Se recordará que la Conferencia pidió a la FAO que preparara documentos de información sobre estos asuntos. | UN | ولعلكم تذكرون أن المؤتمر طلب من الفاو إعداد ورقة معلومات عن هذه المسائل. |
Algunos miembros que se han adherido al Acuerdo han proporcionado información a la FAO para que se incluya en la base de datos. | UN | وقدمت بعض الدول التي قبلت بالاتفاق بيانات إلى منظمة الأغذية والزراعة لإدراجها في قاعدة البيانات. |
Las Islas Cook comunicaron que toda la información mencionada en el párrafo 87 de la resolución se había transmitido a la FAO. | UN | وأفادت جزر كوك بأنها أحالت جميع المعلومات المشار إليها في الفقرة 87 من القرار إلى منظمة الأغذية والزراعة. |
Se llevaron a cabo actividades mensuales de vigilancia de la langosta y los informes correspondientes se enviaron a la FAO | UN | عقدت اجتماعات شهرية لرصد الجراد وأرسلت تقارير إلى منظمة الأغذية والزراعة |
El Japón también hizo contribuciones voluntarias a la FAO para desarrollar y fortalecer la capacidad de ordenación internacional de la pesca. | UN | كذلك قدمت اليابان تبرعات إلى منظمة الأغذية والزراعة لتطوير وتعزيز القدرة الدولية على إدارة مصائد الأسماك. |
32. El Comité apoya la petición del Gobierno, dirigida a la FAO de un programa especial de seguridad alimentaria, para facilitar el suministro de alimentos por medio de proyectos agrícolas en pequeña escala, a bajo costo. | UN | 32- وتؤيد اللجنة الطلب الذي وجهته الحكومة إلى منظمة الأغذية والزراعة من أجل وضع برنامج خاص للأمن الغذائي لتيسير إمكانية الحصول على الغذاء من خلال تنفيذ مشاريع زراعية صغيرة ومنخفضة الكلفة. |
En primer lugar, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería solicitar a la FAO que aproveche las investigaciones existentes y elabore una nueva metodología para obtener estadísticas sobre costes de producción y precios de exportación de los principales productos agrícolas. | UN | أولا ، ينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تطلب إلى منظمة الأغذية والزراعة الإفادة من البحث الحالي ووضع منهجية جديدة لتحديد تكلفة الإنتاج الوطنية وإحصاءات أسعار الصادرات من السلع الزراعية الرئيسية. |
Estas cuentas por cobrar representaban anticipos a la FAO por actividades humanitarias en el Iraq. | UN | وتمثل تلك المبالغ المستحقة القبض سلفا مقدمة إلى الفاو لقاء أنشطة إنسانية اضطلعت بها في العراق. |
El Secretario General pidió a la FAO que se reuniera con todos los jefes de Estado en Roma. | UN | وطلب الأمين العام إلى الفاو أن تجتمع في روما مع رؤساء الدول. |
Dado que nos encontramos casi a fines de 2008, la información sobre 2007 enviada a la FAO no satisface el requisito de la puntualidad. | UN | وبما أننا أوشكنا على نهاية عام 2008، فإن الاستجابة إلى الفاو لعام 2007 فشلت في اختبار حسن التوقيت. |
Las recomendaciones en que se pide a la FAO que movilice recursos para proyectos de pueblos indígenas o proporcione apoyo financiero al Foro u otros órganos no se ajustan a la naturaleza de las funciones de la FAO. | UN | 57 - إن التوصيات التي تطلب من منظمة الأغذية والزراعة تعبئة الموارد اللازمة للمشاريع التي ستنفذها الشعوب الأصلية، أو تقديم الدعم المالي للمنتدى أو لغيره من الهيئات لا تتناغم مع طبيعة مهام المنظمة. |
Esos fondos permitieron a la FAO tomar medidas inmediatas para mitigar los efectos de la catástrofe mediante actividades de vigilancia y lucha contra la langosta. | UN | وسمحت تلك الأموال لمنظمة الأغذية والزراعة باتخاذ إجراءات فورية للتخفيف من الكارثة عن طريق مكافحة الجراد ورصده. |
También pidió a la FAO que proporcionase a la Asamblea General información, asistencia técnica y directrices. | UN | كما طلبت من الفاو تزويد الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمعلومات والمشورة الفنية والتوجيهات القيادية. |
Letonia indicó que había presentado informes estadísticos sobre las capturas a la Comisión Internacional de Pesca y a la FAO. | UN | ٨٩ - وأشارت لاتفيا إلى أنها قدمت تقارير إحصائية عن المصيد إلى اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
También se insta a la FAO y otras organizaciones internacionales pertinentes a que presten asistencia a los países en la elaboración de políticas encaminadas a establecer redes de seguridad alimentaria. | UN | 104 - كما أن على منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الدولية الأخرى ذات العلاقة مساعدة البلدان في وضع سياسات تهدف إلى توفير شبكات الأمان الغذائي. |
406. La Comisión observó que la continua colaboración con la CNUDMI contribuiría a la aplicación del Tratado y beneficiaría tanto a la FAO como a la CNUDMI. | UN | 406- ولاحظت اللجنة أن استمرار التعاون مع الأونسيترال من شأنه أن يساعد على تنفيذ المعاهدة وأن يعود بالنفع على كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والأونسيترال. |
Promover la celebración de la I Feria de Alimentos e Insumos, Instrumentos, Equipos y Tecnologías Agropecuarias y de la Industria Agroalimenticia de la CELAC, solicitando apoyo técnico a la FAO, a fin de promover el comercio intra y extra regional en esos rubros. | UN | 6 - تشجيع إقامة المعرض الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للأغذية ومدخلاتها ولأدوات ومعدات وتكنولوجيات الصناعة الزراعية - الغذائية في عام 2014 مع طلب الدعم التقني من جانب الفاو لتعزيز التجارة الإقليمية الداخلية والخارجية في تلك المجالات. |
El gran número de pequeños anticipos hechos a la FAO aumenta la carga administrativa, pero no garantiza la eficacia en función de los costos. | UN | إن تعدد السلف الصغيرة للفاو تزيد من أعمالها الإدارية، في حين لا تكون فعالية هذا الإجراء من حيث التكاليف مضمونة. |
Artículo VI, párrafo 5. Obligación de los Estados de informar inmediatamente a la FAO, en relación a: | UN | المادة السادسة (5): تلتزم كل دولة طرف بأن توافي منظمة الأغذية والزراعة على وجه السرعة بما يلي: |
Los órganos y acuerdos regionales de pesca ajenos a la FAO también han puesto en práctica o están en vías de hacerlo, nuevos métodos de conservación y ordenación de la pesca. | UN | 276- وقد نفذت الهيئات والترتيبات المعنية بمصائد الأسماك الإقليمية والتي لا تتبع منظمة الأغذية والزراعة نهجاً جديدة لحفظ وإدارة المصائد أو تعمل على تنفيذه. |
Solo cuatro Estados han informado a la FAO de que han capturado papardas. | UN | وقد أبلغت أربعة بلدان فقط منظمة الأغذية والزراعة عن عمليات تفريغ مصيد من سمك السوريس. |
Representó a la FAO en reuniones de la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | مثلت منظمة الفاو في اجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
El Japón había estado ayudando a la FAO para desarrollar y fortalecer el inventario de datos del Sistema mediante el fomento de la capacidad y la prestación de apoyo técnico a los órganos regionales de pesca. | UN | وقد ساعدت اليابان منظمة الأغذية والزراعة على وضع قائمة ببيانات نظام رصد موارد مصائد الأسماك وتعزيزها من خلال بناء قدرات الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وتقديم الدعم التقني لتلك الهيئات. |