ويكيبيديا

    "a la financiación externa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على التمويل الخارجي
        
    En segundo lugar, es imposible confiar la atención de la salud a la financiación externa, y se deben encontrar las soluciones en la financiación nacional. UN ثانيا، لا يمكن الاعتماد على التمويل الخارجي للرعاية الصحية، ويجب العثور على حلول في إطار التمويل المحلي.
    Se espera que mejore el entorno externo para esos países, incluidas las condiciones de acceso a la financiación externa. UN ويتوقع تحسن البيئة الخارجية لهذه البلدان، بما في ذلك شروط الحصول على التمويل الخارجي.
    La importancia que se atribuye a la financiación externa se debe al consenso de que en Africa se abrirá una considerable brecha entre las inversiones y los ahorros que habrá que cubrir con recursos externos. UN وينبثق هذا التأكيد على التمويل الخارجي عن توافق في اﻵراء مفاده أنه افريقيا ستتعرض لفجوة كبيرة فيما يتعلق بالوفورات اللازمة للاستثمار وأن هذه الفجوة لابد من سدها بالموارد الخارجية.
    Examinemos juntos los medios y arbitrios de resolver las cuestiones restantes, en especial las relativas a la deuda, las políticas de movilización de recursos internos y el mejoramiento del acceso a la financiación externa. UN فلنسعَ سويا لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بحل القضايا المتبقية، خاصة المتعلقة بالديون، وسياسات تعبئة الموارد المحلية، وتحسين امكانية الحصول على التمويل الخارجي.
    Ahora bien, la crisis provocó una parálisis de los mercados mundiales de capital, lo que ha limitado el acceso de estas economías a la financiación externa y las ha dejado inmersas en una grave crisis económica. UN لكن الأزمة أحدثت شللا في أسواق رأس المال العالمية مما حدّ من إمكانية حصول هذه الاقتصادات على التمويل الخارجي وأغرق العديد منها في وهدة هبوط اقتصادي خطير.
    El país recurrió a la financiación externa en su industrialización de la posguerra principalmente endeudándose con bancos internacionales, pero tal cosa casi siempre estaba sometida a la aprobación y la garantía del Gobierno. UN واعتمد البلد على التمويل الخارجي في عملية التصنيع التي شرع فيها في الفترة اللاحقة على الحرب، وذلك بصفة رئيسية عن طريق الاقتراض من المصارف الدولية، إلا أن ذلك الاقتراض كان يخضع دائماً تقريباً لموافقة الحكومة وضمانها.
    La dependencia del PNUD con respecto a la financiación externa, sobre todo en la esfera del medio ambiente, hace que la atención institucional se concentre en el trabajo por esferas de interés específicas, lo que dificulta la articulación de las prioridades del Programa. UN 12 - يعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التمويل الخارجي ولا سيما فيما يتعلق بالبيئة، وهو ما يعزز الاهتمام المؤسسي بالعمل المنفذ في كل من مجالات التركيز على حدة ويجعل ترسيخ أولويات البرنامج الإنمائي أكثر صعوبة.
    44. A pesar de esta dinámica general, algunos países todavía tropiezan con dificultades para acceder a la financiación externa por diferentes razones (inestabilidad política, crisis en las relaciones con los asociados en la cooperación, retraso en el proceso de elaboración de los PAN, etc.). UN 44- وبالرغم من هذه الدينامية العامة، لا تزال بعض البلدان تلقى صعوبات في الحصول على التمويل الخارجي لأسباب شتى (عدم الاستقرار السياسي وتأزم العلاقات مع الشركاء في التعاون والتأخر في إنجاز عملية وضع خطة العمل الوطنية وغير ذلك).
    Los expertos también destacaron las importantes diferencias existentes entre los países en desarrollo y los países desarrollados y, en particular, la necesidad de que los países en desarrollo tengan acceso a la financiación externa para poder responder a los desafíos que plantea la ordenación sostenible de los bosques. UN 55 - وسلط الخبراء الضوء أيضا بوجه خاص على الفروق الكبيرة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وعلى ضرورة حصول البلدان النامية على التمويل الخارجي إذا ما أريد لها أن تذلل التحدي الذي يطرحه تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    d) Que algunos aspectos de la propuesta del Director Ejecutivo se podían interpretar en el sentido de que respaldaban la condicionalidad y por ello vinculaban el acceso a la financiación externa con la incorporación; UN (د) أن جوانب مقترح المدير التنفيذي يمكن قراءتها على أنها تؤيد المشروطية، وبذلك تربط بين الحصول على التمويل الخارجي وبين الإدماج؛
    En el segundo proyecto se examinarán los tipos de incentivos y acuerdos políticos que alientan a las democracias de bajos ingresos a adoptar políticas en favor de los pobres, haciendo especial hincapié en las fuentes, los niveles de fluctuación y la composición del gasto público; las condiciones en materia de gobernanza vinculadas a la financiación externa de las estrategias de lucha contra la pobreza; y los resultados en materia de políticas. UN ويفحص المشروع الثاني أنواع الحوافز والترتيبات السياسية التي تشجع الديمقراطيات في البلدان المنخفضة الدخل على تبني سياسات تعمل لصالح الفقراء، مع التركيز بوجه خاص على الموارد، وتذبذب مستويات النفقات العامة وتكوينها؛ والشروط المتعلقة بالحكم التي توضع على التمويل الخارجي للاستراتيجيات المناهضة للفقر؛ ونتائج السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد