| Redoblamos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. | UN | وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات. |
| Intensificaremos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. | UN | وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات. |
| Programa de preparación para el acceso directo a la financiación para el clima | UN | برنامج الاستعداد للوصول المباشر إلى التمويل المتعلق بالمناخ |
| En anteriores reuniones en la UNCTAD se había destacado la importancia del acceso a la financiación para las PYMES. | UN | وقال إن اجتماعات الأونكتاد السابقة ألقت الضوء على أهمية الحصول على التمويل اللازم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| b) Aumentar el acceso de la región a la financiación para el desarrollo y mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial, regional y nacional; | UN | (ب) تعزيز وصول المنطقة إلى مصادر تمويل التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية المالية على الصعد العالمي، والإقليمي والمحلي؛ |
| No puede celebrarse ningún debate significativo acerca de los objetivos de desarrollo del Milenio sin hacer referencia también a la financiación para el desarrollo. | UN | ولا يمكن إجراء أي مناقشة مجدية بدون الإشارة كذلك إلى تمويل التنمية. |
| Han faltado cruelmente compromisos y propuestas referentes a la financiación para el desarrollo, la deuda externa y la gobernanza internacional, y casi se han eliminado del programa otras cuestiones vitales, como el comercio. | UN | فكانت الالتزامات والمقترحات المقدمة فيما يتصل بالتمويل من أجل التنمية والديون الخارجية والحكم الدولي غائبة تماما، بينما كادت مسائل حيوية أخرى، منها التجارة، تلغى تماما من جدول الأعمال. |
| v) Material técnico: notas informativas sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo destinadas a reuniones de alto nivel de funcionarios superiores de las Naciones Unidas y representantes gubernamentales y no gubernamentales interesados (4); mantenimiento y actualización de la página dedicada a la financiación para el desarrollo en la Internet (8); | UN | ' 5` المواد التقنية: مذكرات إفادة إعلامية بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع الممثلين المعنيين الحكوميين وغير الحكوميين (4)؛ صيانة وتحديث صفحة الاستقبال في موقع تمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛ |
| Respecto a los problemas de financiación para el desarrollo dentro del marco de la mundialización y la interdependencia, Kirguistán presta una atención especial a la financiación para la erradicación de la pobreza. | UN | وفيما يتعلق بمشكلات التمويل من أجل التنمية في سياق العولمة والتكافل، تسترعي قيرغيزستان الأنظار بصفة خاصة إلى التمويل اللازم لاستئصال الفقر. |
| Intensificaremos nuestros esfuerzos para ayudar a los países a acceder a la financiación para el desarrollo en el contexto de las situaciones posteriores a conflictos. | UN | وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات. |
| Así pues, la crisis actual da mayor validez a los esfuerzos destinados a establecer sistemas efectivos de financiación de los asentamientos humanos, especialmente mejorando el acceso a la financiación para la infraestructura y la vivienda de los pobres de las zonas urbanas. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الأزمة الراهنة تؤكّد ضرورة الجهود الرامية إلى إنشاء نظم تمويل فعّالة لإقامة المستوطنات البشرية، وخصوصاً من خلال تحسين سبل الحصول على التمويل من أجل توفير الإسكان والبُنى التحتية لصالح فقراء المناطق الحضرية. |
| Recomienda que los gobiernos adopten medidas para empoderar a las mujeres agricultoras en las zonas rurales, abordando el problema de la degradación ambiental y el cambio climático, aumentando el acceso de la mujer a la tierra, protegiendo las pequeñas explotaciones agrícolas y las cooperativas, y facilitando el acceso de la mujer agricultora a la financiación para mejorar la agricultura y la nutrición de las mujeres y sus familias. | UN | وتوصي المنظمة بأن تتخذ الحكومات إجراءات من أجل تمكين المزارعات في المناطق الريفية، عن طريق التصدي للتدهور البيئي وتغير المناخ، وزيادة إمكانية وصول المرأة إلى الأراضي، وحماية المزارع الصغيرة الحجم والتعاونيات، وإيجاد الفرص لحصول المزارعات على التمويل من أجل تحسين الزراعة وتحسين تغذية النساء وأسرهن. |
| 146.202 Seguir facilitando el acceso de los estudiantes necesitados a la financiación para la educación superior (universitaria) (Marruecos); | UN | 146-202- مواصلة تسهيل حصول الفئات الفقيرة على التمويل من أجل الالتحاق بالتعليم العالي (على مستوى الجامعة) (المغرب)؛ |
| Tanto el Fondo de Adaptación como el FMAM han estudiado nuevas modalidades que dan a las instituciones nacionales receptoras acceso directo a la financiación para el clima. | UN | وقد بحث صندوق التكيف ومرفق البيئة العالمية طرائق جديدة تتيح للمؤسسات الوطنية المستفيدة الوصول المباشر إلى التمويل المتعلق بالمناخ. |
| Se crearon y difundieron materiales de divulgación sobre las actividades y los resultados del Fondo, su modalidad de acceso directo y el nuevo programa de preparación para el acceso directo a la financiación para el clima. | UN | وأُعدّت ونُشرت مواد تواصلية توضح أنشطة الصندوق ونتائجه وطريقة الوصول المباشر إليه وتقدّم معلومات عن البرنامج الجديد للاستعداد للوصول المباشر إلى التمويل المتعلق بالمناخ. |
| La Junta reconoció la necesidad de un programa de apoyo a la preparación para el acceso directo a la financiación para el clima destinado a las entidades de realización nacionales y regionales, y decidió pedir a la secretaría que presentara un documento en el que figuraran distintas opciones para ese programa, con miras a que la Junta lo examinara en su 22ª reunión. | UN | وسلّم المجلس بالحاجة إلى برنامج لدعم تأهب الكيانات الوطنية والإقليمية المشرفة على التنفيذ من أجل الوصول المباشر إلى التمويل المتعلق بالمناخ، وقرر أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم وثيقة تتضمن الخيارات المتعلقة بمثل هذا البرنامج للنظر فيها في الاجتماع الثاني والعشرين للمجلس. |
| Se apoyará el acceso a la financiación para el carbono por los distintos países para una ordenación mejorada del medio ambiente y mayores ventajas del desarrollo sostenible. | UN | وسيجري تقديم الدعم لتوفير إمكانية حصول فرادى البلدان على التمويل اللازم لخفض انبعاثات الكربون من أجل تحسين إدارة البيئة وزيادة منافع التنمية المستدامة. |
| b) El acceso equitativo de las Partes que son países menos adelantados a la financiación para la aplicación de los programas nacionales de adaptación; | UN | (ب) المساواة بين أقل البلدان نمواً الأطراف في فرص حصولها على التمويل اللازم لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛ |
| b) Aumentar el acceso de la región a la financiación para el desarrollo y mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial, regional y nacional; | UN | (ب) تعزيز وصول المنطقة إلى مصادر تمويل التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية المالية على الصعد العالمي، والإقليمي والمحلي؛ |
| b) Aumentar el acceso de la región a la financiación para el desarrollo y mejorar la arquitectura financiera a nivel mundial, regional y nacional; | UN | (ب) تعزيز وصول المنطقة إلى مصادر تمويل التنمية وتعزيز الهياكل الأساسية المالية على الصعد العالمي، والإقليمي والوطني؛ |
| Por otra parte, los recursos asignados al alivio de la deuda deberían ser adicionales a la financiación para el desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تمثل الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تمويل التنمية. |
| Entre las propuestas relativas a la financiación para el desarrollo, es importante recordar que en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se pidió que se realizara un estudio detallado sobre un impuesto internacional de las transacciones monetarias. | UN | 93 - ومن بين الاقتراحات الرامية إلى تمويل التنمية، من المهم التذكير بأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين طلبت أن تدرس بعناية فكرة فرض ضريبة دولية على المعاملات المتعلقة بالعملة. |
| En los últimos dos años los grupos interesados han alcanzado una mejor comprensión de las políticas y los medios relativos a la financiación para el desarrollo. | UN | وعلى مدى العامين المنصرمين، كسبت الأطراف المهتمة فهما أعمق للسياسات والوسائل المتعلقة بالتمويل من أجل التنمية. |
| v) Material técnico: notas informativas sobre cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo destinadas a reuniones de alto nivel de funcionarios superiores de las Naciones Unidas y representantes gubernamentales y no gubernamentales interesados (8); mantenimiento y actualización de la página web dedicada a la financiación para el desarrollo (8); | UN | ' 5` المواد التقنية: مذكرات إحاطة إعلامية بشأن المسائل المتصلة بتمويل التنمية للاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها كبار مسؤولي الأمم المتحدة مع الممثلين المعنيين الحكوميين وغير الحكوميين (8)؛ وصيانة وتحديث صفحة الاستقبال في موقع تمويل التنمية على شبكة الإنترنت (8)؛ |
| También había ofrecido la oportunidad de intercambiar pareceres con representantes del sector privado y de los círculos financieros sobre la forma de mejorar el acceso a la financiación para aplicar los resultados de las ENT. | UN | كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم. |
| Colombia mantiene su compromiso con un enfoque multilateral y basado en la cooperación, que es imprescindible para crear un entorno favorable a la financiación para el desarrollo y para acabar con las amenazas al desarrollo, en particular el terrorismo. | UN | وأضافت أن كولومبيا ما زالت ملتزمة بالنهج التعاوني المتعدد الأطراف الذي كان له دور أساسي في توفير بيئة مشجعة للتمويل من أجل التنمية وفي مواجهة المخاطر التي تتعرض لها التنمية وخاصة من جانب الإرهاب. |
| A fin de que pudiera contribuir decisivamente a la financiación para el desarrollo, esta nueva arquitectura debería facilitar una mayor participación e incluir dos principios básicos: la prevención y la estabilidad. | UN | ولكي يكون ذلك الهيكل الجديد فعالا حقا في عملية تمويل التنمية، لا بد أن يعتمد بدرجة أكبر على المشاركة وأن يجسد مبدأين رئيسيين: الوقاية والاستقرار. |
| Destaca que las actividades relativas a la financiación para el desarrollo también merecen apoyo. | UN | وهو يساند أيضا الأنشطة المتصلة بتوفير التمويل من أجل التنمية. |