ويكيبيديا

    "a la formación del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتدريب الموظفين
        
    • على تدريب الموظفين
        
    • بتدريب الموظفين
        
    • في تدريب الكوادر
        
    Hay que poner una atención especial a la formación del personal en todos los niveles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين على كل المستويات.
    Todavía no se ha mejorado la calidad de la tarea administrativa porque los expertos más capacitados abandonaron la función civil y se ha prestado poca atención a la formación del personal restante y de los nuevos funcionarios. UN إن نوعيــة العمل اﻹداري لم تتحسن ﻷن الخبـراء ذوي المهــارات الرفيعة تركوا الخدمة المدنية ولا يولى اهتمام يذكر لتدريب الموظفين الباقين وموظفي الخدمة المدنية الجدد.
    El Comité recomienda también que las autoridades de Armenia asignen alta prioridad a la formación del personal enumerado en el artículo 10 de la Convención. UN ١٠٠ - واللجنة توصي أيضا بأن تقوم السلطات اﻷرمينية بإيلاء أولوية عليا لتدريب الموظفين الوارد ذكرهم في المادة ١٠ من الاتفاقية.
    A su vez, eso ha afectado a la formación del personal contratado recientemente. UN وهذا، بالتالي، أثّر على تدريب الموظفين المعينين حديثا.
    Nos dedicamos también a la formación del personal que trabaja en el marco de la inmigración o que está en contacto de alguna manera con el mundo de los inmigrantes. UN كما نُعنى بتدريب الموظفين العاملين في مجال الهجرة، أو الذين يتعاملون بطريقة أو بأخرى مع عالم المهاجرين.
    La Federación de Rusia también ha contribuido activamente a la formación del personal nacional calificado de otros países y en la realización de investigaciones científicas, que constituyen importantes elementos de las actividades de asistencia técnica. UN 70 - وما فتئ الاتحاد الروسي أيضا يساهم مساهمة فعالة في تدريب الكوادر الوطنية الماهرة في البلدان الأخرى وإجراء البحوث العلمية التي تعتبر عناصر هامة في أنشطة المساعدة التقنية.
    Cabe preguntarse si los 15 millones de dólares serán además de las cantidades ya solicitadas. En tal caso habrá más de 30 millones de dólares dedicados a la formación del personal. UN فهل مبلغ اﻟ ١٥ مليون دولار هو مبلغ إضافي للمبالغ المطلوبة أصلا؟ وإذا كان اﻷمر كذلك، فسيكون هناك مبلغ يزيد عن ٣٠ مليون دولار مخصص لتدريب الموظفين.
    Simultáneamente deberá prestarse una atención suficiente a la formación del personal encargado de las tecnologías relacionadas con la verificación. UN ١-٤ وينبغي في الوقت نفسه إيلاء اهتمام كاف لتدريب الموظفين على التكنولوجيات المتصلة بالتحقق. (A) GE.97-60471
    Con respecto a la capacitación, observó que dos tercios del presupuesto para capacitación del Fondo se destinaban a la formación del personal en las oficinas en los países y una parte considerable de esta formación se centraba en los procedimientos financieros, incluida la gestión del efectivo. UN وفيما يتصل بالتدريب، لاحظ أن ثلثي ميزانية التدريب في الصندوق خصصت لتدريب الموظفين في المكاتب القطرية وأن جزءا كبيرا من برامج التدريب ركز على الإجراءات المالية، بما فيها إدارة النقدية.
    Con respecto a la capacitación, observó que dos tercios del presupuesto para capacitación del Fondo se destinaban a la formación del personal en las oficinas en los países y una parte considerable de esta formación se centraba en los procedimientos financieros, incluida la gestión del efectivo. UN وفيما يتصل بالتدريب، لاحظ أن ثلثي ميزانية التدريب في الصندوق خصصت لتدريب الموظفين في المكاتب القطرية وأن جزءا كبيرا من برامج التدريب ركز على الإجراءات المالية، بما فيها إدارة النقدية.
    Promover un poder judicial fuerte e independiente implica seguir concediendo prioridad a la formación del personal judicial, y especialmente de los secretarios. UN ومن أجل تعزيز إقامة نظام قضائي قوي ومستقل بد لتدريب الموظفين القضائيين، بمن فيهم الكتبة، أن يظل إحدى المهام ذات الأولوية.
    La delegación de Côte d ' Ivoire se felicita de que en el actual presupuesto por programas se asigne a la formación del personal 1,4 millones de dólares, cifra que representa un aumento del 10% con respecto al presupuesto del bienio en curso. UN 82 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج بند في مقترحات الميزانية بمبلغ 1.4 مليون دولار لتدريب الموظفين وهو ما يمثل 10 في المائة زيادة على فترة السنتين الراهنة.
    95. Debe prestarse especial atención a la formación del personal que se ocupa de los menores separados y no acompañados y de su situación. UN 95- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين والمعنيين بدراسة حالاتهم.
    95. Debe prestarse especial atención a la formación del personal que se ocupa de los menores separados y no acompañados y de su situación. UN 95- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين والمعنيين بدراسة حالاتهم.
    95. Debe prestarse especial atención a la formación del personal que se ocupa de los menores separados y no acompañados y de su situación. UN 95- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين والمعنيين بدراسة حالاتهم.
    95. Debe prestarse especial atención a la formación del personal que se ocupa de los menores separados y no acompañados y de su situación. UN 95- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين والمعنيين بدراسة حالاتهم.
    411. En relación con el artículo 10 de la Convención, el representante del Estado Parte subrayó que el Gobierno de China atribuía gran importancia a la formación del personal judicial en lo concerniente no sólo a la legislación nacional sino también a las convenciones internacionales en las que China era parte, en particular la Convención contra la Tortura. UN ٤١١ - أكد ممثل الدولة الطرف، وهو يشير الى المادة ١٠ من الاتفاقية، أن حكومة الصين تولي أهمية كبيرة لتدريب الموظفين القضائيين ليس فقط على التشريعات المحلية، ولكن ايضا على الاتفاقيات الدولية التي تكون الصين طرفا فيها، ولاسيما اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Celebra la importancia concedida a la formación del personal y el uso de la videoconferencia con los organismos participantes, y subraya las observaciones de la Presidenta sobre los problemas ocasionados por la inexistente o insignificante ampliación de su presupuesto durante los últimos años. UN وهي ترحب بالتركيز على تدريب الموظفين واستخدام تقنية الائتمار بواسطة الفيديو مع الوكالات المشاركة وتلاحظ التعليقات التي أبدتها الرئيسة بشأن المشاكل الناجمة عن الزيادة الصفرية أو الزيادة الإسمية في الميزانية للسنوات القليلة الماضية.
    25. El Comité toma nota de la información relativa a la formación del personal militar, la policía y los funcionarios de instituciones penitenciarias en materia de derechos humanos y las normas relativas a la privación de libertad. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بتدريب الموظفين العسكريين وعناصر الشرطة وموظفي السجون على حقوق الإنسان وعلى القواعد التي تنظم سلب الحرية.
    La Federación de Rusia también ha contribuido activamente a la formación del personal nacional calificado de otros países y en la realización de investigaciones científicas, que constituyen importantes elementos de las actividades de asistencia técnica. UN 70 - وما فتئ الاتحاد الروسي أيضا يساهم مساهمة فعالة في تدريب الكوادر الوطنية الماهرة في البلدان الأخرى وإجراء البحوث العلمية التي تعتبر عناصر هامة في أنشطة المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد