ويكيبيديا

    "a la formulación de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وضع السياسات
        
    • لوضع السياسات
        
    • في صياغة السياسات
        
    • في وضع سياسات
        
    • في صياغة سياسات
        
    • في رسم السياسات
        
    • عملية وضع السياسات
        
    • على وضع سياسات
        
    • على السياسات
        
    • لصياغة السياسات
        
    • في صنع السياسات
        
    • وصياغة سياسات
        
    • على وضع السياسات
        
    • في مجال وضع السياسات
        
    • إلى وضع سياسات
        
    Por esa razón, impartir coherencia a la formulación de políticas es uno de los problemas principales y más difíciles que plantea la mundialización. UN وبالتالي، فإن تحقيق الاتساق في وضع السياسات هو في طليعة التحديات التي تفرضها العولمة.
    También pueden contribuir a la formulación de políticas y a fomentar el apoyo a determinada política. UN ويمكن أيضا أن تساهم في وضع السياسات وحشد الدعم لسياسة معينة.
    2.2 Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la formulación de políticas y programas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    Objetivo general: Contribuir a la formulación de políticas y la determinación de cuestiones de política relativas a los derechos de los pueblos indígenas de Asia UN المساهمة في صياغة السياسات وتحديد قضايا السياسات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في آسيا
    Los diálogos nacionales sobre política en el marco del programa experimental habían contribuido a la formulación de políticas nacionales de tecnología en algunos países. UN وساهمت عمليات الحوار بشأن السياسات العامة الوطنية في إطار البرنامج التجريبي في وضع سياسات عامة وطنية للتكنولوجيا في بعض البلدان.
    Referencia 2009: 203 asociados diferentes han contribuido a la formulación de políticas de urbanización sostenible UN خط الأساس لعام 2009: 203 شركاء مختلفين يساهمون في صياغة سياسات التحضر المستدام
    Las contribuciones previstas a la formulación de políticas eran ahora más patentes en las notas informativas y también debería prestarse atención al fortalecimiento de las instituciones y de los marcos jurídicos. UN وقال إن المساهمات المتوقعة في رسم السياسات أصبحت أكثر بروزا الآن في المذكرات القطرية، وإنه يتعيّن توجيه الاهتمام إلى تعزيز الأطر المؤسسية والقانونية على حد سواء.
    Ha de incorporarse una perspectiva de género a toda investigación que se inicie, a fin de aplicarla a la formulación de políticas. UN ومن المقرر دمج منظور جنساني في جميع البحوث مع تطبيقه على عملية وضع السياسات.
    ii) Contribuyendo a la formulación de políticas y programas nacionales, subregionales y regionales; UN ' 2` المساهمة في وضع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    Al mismo tiempo, organizamos reuniones periódicas con representantes de organizaciones de migrantes para que éstos puedan ofrecer aportaciones relativas a la formulación de políticas. UN وفي نفس الوقت تقوم هولندا بتنظيم اجتماعات منتظمة مع ممثلي منظمات المهاجرين لتمكنهم من الإسهام في وضع السياسات.
    ii) Contribuyendo a la formulación de políticas y programas nacionales, subregionales y regionales; UN ' 2` المساهمة في وضع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    2.2 Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la formulación de políticas y programas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    2.2 Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la formulación de políticas y programas UN دعم منظومة اﻷمم المتحدة لوضع السياسات والبرامج
    Esta consolidación contribuiría en gran medida a la formulación de políticas. UN وستسهم عملية الدمج إسهاما كبيرا في صياغة السياسات.
    Contribución a la formulación de políticas y promoción de prácticas prometedoras UN المساهمة في صياغة السياسات وتعزيز الممارسات الواعدة
    * ¿Qué tipos de procesos y mecanismos han contribuido a la formulación de políticas que se han traducido en una mejora sostenida de las condiciones de vida de los pobres? UN :: ما هي أنواع العمليات والآليات التي ساهمت في وضع سياسات أدت إلى تحسن مستدام في الظروف المعيشية الفقراء؟
    El Consejo, formado por ciudadanos prominentes, debería contribuir a la formulación de políticas en materia de seguridad pública y defensa. UN ويتألف هذا المجلس من شخصيات بارزة من صفوف المواطنين، ويمكنه أن يسهم في صياغة سياسات الأمن والدفاع على الصعيد العام.
    Las experiencias reales de los ciudadanos eran una aportación esencial a la formulación de políticas. UN فالخبرات الحقيقية للسكان المحليين تشكل إسهامات هامة في رسم السياسات.
    Su objetivo fundamental es mejorar la educación básica y el acceso a los conocimientos en los países en desarrollo mediante la educación a distancia y el apoyo a la formulación de políticas, utilizando para ello la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتركز على تحسين التعليم الأساسي والحصول على المعرفة في البلدان النامية عن طريق التعليم من بعد، ودعم عملية وضع السياسات باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión orienta sus trabajos analíticos a la formulación de políticas del sector público y facilita la aplicación de esas políticas, concentrando sus servicios operacionales en las esferas de información, asesoramiento, capacitación y apoyo especializados para la cooperación regional e internacional. UN وتركز اللجنة أعمالها التحليلية على وضع سياسات عامة، وهي تسهل تنفيذ هذه السياسات، مع قصر الخدمات التنفيذية على مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب والدعم للتعاون اﻹقليمي والدولي.
    De la misma forma, los diversos organismos especializados tienen programas de cooperación técnica que repercuten en la administración pública, pero que por lo general se limitan a la formulación de políticas sectoriales y a la prestación de apoyo a las dependencias centrales y locales encargadas de esas políticas. UN وبالمثل تطبق مختلف الوكالات المتخصصة برامج للتعاون التقني تؤثر على الادارة العامة، ولكنها قاصرة بصفة عامة على السياسات القطاعية وتقديم الدعم للوحدات المركزية والمحلية المسؤولة عن تلك السياسات.
    Al aplicar el Programa de Acción, cada país debe dar prioridad a la formulación de políticas nacionales de población que estén de acuerdo con los intereses de su propio pueblo y se adecuen a sus condiciones y realidades específicas. UN لدى تنفيذ برنامج العمل يتعين على كل بلد أن يعطي أولوية لصياغة السياسات السكانية الوطنية بشكل يتماشى مع مصالح شعبه ويتناسب مع ظروفه وحقائقه الواقعة المحددة.
    Contribuirá también a la formulación de políticas con base empírica en los países. UN وستساعد أيضا في صنع السياسات القائمة على الأدلة على الصعيد القطري.
    Para ello, se prestará especial atención a la estructuración de un marco analítico para la planificación y la gestión estratégicas de la economía y a la formulación de políticas para profundizar el conocimiento de las cuestiones relacionadas con el comercio, la integración regional y la globalización. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    El Comité Interministerial, integrado por altos funcionarios de la administración pública, ofreció asesoramiento técnico a la Oficina y contribuyó a la formulación de políticas sensibles a las cuestiones de género. UN وإذ تضم اللجنة المشتركة بين الوزارات كبار الموظفين في الخدمة العامة، فإنها تسدي المشورة التقنية إلى المكتب وتساعد على وضع السياسات التي تراعي المنظور الجنساني.
    Además, mediante sus capacidades normativa y operacional el programa proporciona un apoyo integrado eficaz a la formulación de políticas por parte de los órganos intergubernamentales y procesos competentes y al avance de su seguimiento, tanto a nivel nacional como a nivel mundial. UN وفضلا عما سبق، فإن البرنامج يتيح إمكاناته المعيارية والإجرائية لتقديم الدعم المتكامل الفعال في مجال وضع السياسات من طرف الهيئات والعمليات الحكومية الدولية المعنية، وللدعوة إلى متابعتها على كلا المستويين العالمي والوطني.
    Esto es particularmente importante en lo tocante a aportar datos precisos y resultados de investigaciones a un proceso de formulación de políticas basado en la reunión de información fidedigna y representativa que dé lugar a la formulación de políticas de base empírica. D. Instrumentos esenciales UN وهذه مسألة مهمة على وجه الخصوص فيما يتعلق بتزويد عملية صنع السياسات ببيانات ونتائج بحثية دقيقة، استنادا إلى عملية جمع معلومات ذات موثوقية وممثلة، تفضي إلى وضع سياسات قائمة على الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد