Somos el país que en la actualidad aporta el mayor número de fuerzas militares a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ونحن حاليا أكبر مساهم عسكري في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Alemania sigue siendo el país que más fuerzas armadas aporta a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul. | UN | ولا تزال ألمانيا أكبر مساهم وطني بقوات مسلحة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول. |
En la actualidad, muchas naciones participan en la Operación Libertad Duradera y 36 países han aportado contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | واليوم، تشارك العديد من الدول في عملية الحرية الثابتة، وتساهم 36 دولة بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la OTAN y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, cuyas actividades se desarrollan en el marco de las operaciones contra el terrorismo que se llevan a cabo en el Afganistán y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la OTAN y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, cuyas actividades se desarrollan en el marco de las operaciones contra el terrorismo que se llevan a cabo en el Afganistán y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Las Naciones Unidas hacen un llamamiento a todas las partes para que aborden la cuestión y han contactado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, que está trabajando con los países que contribuyen a ella para revisar los procedimientos. | UN | وتحاورت الأمم المتحدة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية التي هي بصدد التعاون مع الجهات المساهمة فيها لاستعراض الإجراءات المتّّبَعة. |
Aunque, inequívocamente condenamos todos esos ataques ocurridos en el Afganistán, incluidos los ataques a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS), y expresamos nuestras más sinceras condolencias a las víctimas, también manifestamos nuestro disgusto y rechazo al vídeo que muestra cómo eran quemados los restos de supuestos combatientes talibanes por parte de las tropas de cierto país. | UN | ولئن كنا قد شجبنا بصورة قاطعة كل تلك الهجمات في أفغانستان، بما في ذلك الهجمات على القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأعربنا عن تعاطفنا مع الضحايا وتعازينا لهم، فقد أعربنا أيضا عن مشاعر القرف والاشمئزاز من الفيلم الذي تظهر فيه قوات بلد معين وهي تحرق ما يزعم أنه جثث مقاتلين من الطالبان. |
El Gobierno del Afganistán expresa su agradecimiento a todas las naciones que aportan recursos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a las naciones que han asumido un papel de liderazgo. | UN | وإن حكومة أفغانستان لممتنة لجميع الدول المساهمة بموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وللدول التي تولت قيادتها. |
Muchos Estados miembros de la Unión Europea, así como países asociados, han aportado contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, la cual ha mejorado significativamente la situación de seguridad en Kabul y sus alrededores. | UN | لقد ساهمت دول أعضاء كثيرة في الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلدان منتسبة، بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، التي حسنت بدرجة كبيرة من الحالة الأمنية في كابول وفيما حولها. |
Numerosos Estados miembros de la Unión Europea contribuyen a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y dirigen equipos de reconstrucción provinciales por todo el país. | UN | ويسهم كثير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في القوة الدولية للمساعدة الأمنية بقيادة الناتو كما يقودون أفرقة إعمار المقاطعات في جميع أنحاء البلد. |
Seguimos comprometidos a mantener una presencia militar en el Afganistán mediante nuestro aporte a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul, y a nuestros dirigentes en el equipo de reconstrucción de la provincia de Meymaneh, en el Afganistán septentrional. | UN | ولا نزال ملتزمين بالإبقاء على وجود عسكري في أفغانستان عن طريق مساهمتنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل، وقيادتنا لفريق تعمير المقاطعات في ميمانيه، في شمال أفغانستان. |
Este apoyo se sustenta en las actividades de desarrollo y reconstrucción de los mandos regionales, y los equipos de reconstrucción en las provincias, a menudo con fondos proporcionados por los países que aportan contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويعتمد هذا الدعم على أنشطة التنمية والتعمير التي تضطلع بها القيادات الإقليمية وأفرقة تعمير المقاطعات، والتي كثيرا ما يأتي تمويلها من البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية. |
Asimismo, quisiera rendir homenaje a los valientes hombres y mujeres de todas las naciones que aportan contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF), incluidos los aproximadamente 600 efectivos búlgaros, que arriesgan la vida para proporcionar seguridad a la población del Afganistán. | UN | وأود أيضاً أن أشيد بالرجال والنساء الشجعان من جميع الدول المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بمن فيهم حوالي 600 جندي بلغاري، الذين يخاطرون بحياتهم لتحقيق الأمن لشعب أفغانستان. |
También aprovecho esta ocasión para transmitir la sincera gratitud del Gobierno del Afganistán a todos los países que han aportado contingentes y recursos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان الحكومة الأفغانية لجميع البلدان التي ساهمت بقوات وموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
La Fiscalía mantiene contactos con expertos, organizaciones de la sociedad civil, funcionarios del Gobierno afgano, funcionarios de las Naciones Unidas y Estados que contribuyen a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | ويظل المكتب على اتصال بالخبراء، ومنظمات المجتمع المدني، والمسؤولين الحكوميين الأفغان، ومسؤولي الأمم المتحدة، والدول المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
El acuerdo puso fin a siete meses de estancamiento político, que había obligado a los países que aportaban contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a utilizar rutas logísticas alternativas, si bien sus repercusiones fueron mínimas en el ámbito operacional. | UN | وأنهى الاتفاق جمودا سياسيا دام سبعة أشهر اضطرت خلالها البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية لاستخدام طرق لوجستية بديلة، مع أن الأثر المترتب على العمليات كان ضئيلا. |
Muchas de esas empresas privadas habían sido contratadas por países que aportaban contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de que proporcionaran seguridad para sus instalaciones, los convoyes logísticos nacionales y los proyectos de construcción militares e internacionales ejecutados en el Afganistán. | UN | وكانت البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية قد تعاقدت مع كثير من تلك الشركات لتوفير الأمن لمواقع القوة الدولية والقوافل اللوجستية الوطنية، ومشاريع البناء العسكرية والدولية في أفغانستان. |
2. Exhorta a los Estados Miembros a que aporten personal, equipo y otros recursos a la Fuerza Internacional de asistencia para la seguridad e invita a esos Estados Miembros a que informen al mando de la Fuerza y al Secretario General; | UN | 2 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تساهم بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ويدعو تلك الدول الأعضاء إلى إحاطة قيادة القوة والأمين العام علما بمساهماتها؛ |
Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la OTAN y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, cuyas actividades se desarrollan en el marco de las operaciones contra el terrorismo que se llevan a cabo en el Afganistán y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la OTAN y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, cuyas actividades se desarrollan en el marco de las operaciones contra el terrorismo que se llevan a cabo en el Afganistán y de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي، وللمساهمات التي تقدمها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة، الذي يعمل في إطار عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان ووفقا لقواعد القانون الدولي السارية، |
Expresando su reconocimiento por el liderazgo ejercido por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y por la contribución que muchas naciones han aportado a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a la coalición de la Operación Libertad Duradera, incluido su componente de interceptación del tráfico marítimo, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للقيادة التي توفرها منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، وللمساهمات التي قدمتها دول عديدة إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية وإلى تحالف عملية الحرية الدائمة بما في ذلك عنصره للحظر البحري، |
Cuando se preparó el marco se consultó a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, a la oficina del Representante Civil Superior de la OTAN y a los países responsables de las operaciones de los distintos equipos. | UN | وجرى أثناء وضع الإطار التشاور مع القوة الدولية ومكتب كبير الممثلين المدنيين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والدول المسؤولة عن أفرقة إعادة الإعمار. |
Encomiamos a la UNAMA por el papel que desempeña en su compromiso polifacético con el Afganistán, así como a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad por sus esfuerzos por mantener la paz en un país con un entorno muy difícil. | UN | إننا نشيد بدور بعثة الأمم المتحدة ومشاركتها المتعددة الجوانب بحق في أفغانستان، ونثني كذلك على القوة الدولية للمساعدة الأمنية وجهودها لإحلال السلام في البلد في بيئة صعبة للغاية. |