ويكيبيديا

    "a la función de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور الأمم
        
    • بدور الأمم
        
    • ودور الأمم
        
    En ese sentido, debemos asignar un campo de acción pleno a la función de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن نفتح المجال كاملا أمام دور الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.
    Fue parte de los acontecimientos trágicos que captaron la atención del mundo en medio de la controversia y el debate relativos a la función de las Naciones Unidas. UN فقد شكلت جزءا من الأحداث المثيرة التي استأثرت باهتمام العالم في خضم جدل ونقاش حول دور الأمم المتحدة.
    Me siento alentado por el hecho de que la comunidad internacional sigue confiriendo gran importancia a la función de las Naciones Unidas. UN وأرى من المشجع أن المجتمع الدولي يواصل تعليق أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة.
    Nuestra prioridad es fortalecer el sistema multilateral y dar nuevo ímpetu a la función de las Naciones Unidas. UN وأولويتنا هي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وتنشيط دور الأمم المتحدة.
    En cuanto a la función de las Naciones Unidas, vemos que hay un movimiento dirigido a la colaboración dentro del sistema. UN وفيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، يمكننا استشفاف تحرك داخل المنظومة نحو التعاون.
    Señaló que la participación de esos órganos añadía una dimensión más a las deliberaciones sobre la cooperación internacional en cuestiones de tributación y a la función de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وأشار إلى أن مشاركة هذه الهيئات تضيف بعدا جديدا للمناقشة المتعلقة بالتعاون الضريبي الدولي ودور الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    El Nepal atribuye suma importancia a la función de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad de género y dar poder a las mujeres. UN وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Su delegación otorga gran importancia a la función de las Naciones Unidas a ese respecto. UN ويعلق وفد بلده أهمية كبرى على دور الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    La publicación se refiere a la función de las Naciones Unidas, sobre todo del Consejo de Seguridad, y a varios instrumentos y comités de las Naciones Unidas. UN ويشير المنشور إلى دور الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد مجلس الأمن، وإلى صكوك ولجان شتى تابعة للأمم المتحدة.
    El Secretario de la Presidencia del Uruguay se refirió a la función de las Naciones Unidas en los países de ingresos medianos. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    El Secretario de la Presidencia del Uruguay se refirió a la función de las Naciones Unidas en los países de ingresos medianos. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Aprovecho esta oportunidad para hacer alusión a la función de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento y de consolidación de la paz en Kosovo, descritas en forma elocuente en el informe Brahimi. UN وأنتهز هذه الفرصة لأتطرق إلى دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في كوسوفو، التي وصفها تقرير الإبراهيمي ببلاغة.
    A. La función de las Naciones Unidas en la promoción del proceso de transición política UN ألف - دور الأمم المتحدة في تيسير عملية الانتقال السياسي
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 45/264, 48/162, 50/277 y 57/270 B, relativas a la función de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN إذ يشير إلى قرارات الجمعية العامة 45/264 و 48/162 و 50/227 و 57/270 باء بشأن دور الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    El tema principal del período de sesiones de este año, relativo a la función de las Naciones Unidas, el multilateralismo y la gobernanza mundial, es oportuno y permite examinar las cuestiones complejas que afronta actualmente la comunidad internacional. UN إنّ موضوع دورة هذه السنة، بشأن دور الأمم المتحدة وتعددية الأطراف والحوكمة العالمية، يأتي في الوقت المناسب، وهو يسمح بتفحّص المسائل المعقّدة التي تواجه المجتمع العالمي اليوم.
    25. El orador señala que su país asigna gran importancia a la función de las Naciones Unidas en el establecimiento de normas universales. UN 25 - وذكرت أن بلدها يعلّق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في وضع معايير قياسية شاملة.
    En apoyo a la función de las Naciones Unidas, este año el Gobierno de Granada ha firmado tres convenciones internacionales, incluida la Convención sobre Municiones en Racimo, contribuyendo al logro del desarme. UN ومن أجل دعم دور الأمم المتحدة، وقعت حكومة غرينادا هذا العام ثلاث اتفاقيات عالمية، بما في ذلك اتفاقية الذخائر العنقودية، للمساعدة في تحقيق نزع السلاح.
    Está bien que el tema general de esta Cumbre esté dedicado a la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI y no a todo el milenio por venir. Porque es el comportamiento de la humanidad dentro de los próximos 100 años, más que en los próximos 1.000, el que determinará nuestro futuro en este planeta. UN ومن حسن التوفيق أن الفكرة العامة لهذه القمة تركز على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، بدلا من التركيز على الألفية الجديـــدة المقبلـــة بأكملهـــا، لأن سلوك الجنس البشري خلال الـ 100 سنة المقبلة، وليس الـ 1000 سنة المقبلة هو الذي يحدد مستقبلنا على هذا الكوكب.
    El proyecto de resolución A/C.2/57/L.80 es más conciso y marca el comienzo de una nueva dinámica de comunicación de índole política, destinada a dar mayor realce a la función de las Naciones Unidas en los debates mundiales sobre desarrollo. UN وأضاف أن مشروع القرار A/C.2/57/L.80 أكثر شمولاً ويمثل تعظيم بداية اتصال ديناميكي جديد على المستوى السياسي يهدف إلى دعم دور الأمم المتحدة في المفاوضات العالمية حول موضوع التنمية.
    Sobre la base de la Cumbre Mundial 2005, ha dado impulso a la función de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad, ha fortalecido el Consejo Económico y Social y ha desarrollado posibles componentes básicos para las negociaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد بنت على الأساس الذي أرساه اجتماع القمة العالمي لعام 2005، وبخاصة من خلال تعزيز دور الأمم المتحدة في السلم والأمن، وتقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتداول في احتمال وضع لبنات بناء للمفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Por lo que hace a la función de las Naciones Unidas, en el proceso de participación ha quedado claro que las Naciones Unidas no sólo deben proseguir su histórica lucha contra la discriminación, sino que deben intensificarla. UN وفيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، فقد أوضحت العملية التحضيرية أن الأمم المتحدة يجب ألا تواصل كفاحها التاريخي ضد التمييز فحسب بل يجب عليها أيضاً أن تكثّف هذا الكفاح.
    Gracias al sistema de evaluación común para los países y al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) la colaboración entre los organismos se va acercando a la concepción del desarrollo y a la función de las Naciones Unidas enunciadas en la Carta y se va insertando en un marco más claramente normativo. UN فعمليات التقييمات القطرية المشتركة وإطار المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة تدفع بالشراكة بين الوكالات لكي تقترب أكثر من الرؤية الخاصة بالتنمية ودور الأمم المتحدة فيها على النحو المحدد في الميثاق، بالعمل داخل إطار معياري أكثر وضوحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد