ويكيبيديا

    "a la hora prevista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الوقت المحدد
        
    • في الموعد المقدر للوصول
        
    • في الوقت المقرر
        
    • في مواعيدها المقررة
        
    Insta a los delegados a que sean puntuales para que las sesiones puedan comenzar a la hora prevista. UN وحث الوفود على الوصول في مواعيد دقيقة لكي يتسنى بدء الجلسات في الوقت المحدد لها.
    Perdimos un poco de tiempo de asado, pero si lo subimos a 290 grados... la cena debería estar en la mesa a la hora prevista. Open Subtitles فقدنا بعض وقت الطهي , لكن إن قمنا بوضعها في 550 درجة حرارية سيكون العشاء موجوداً على الطاولة في الوقت المحدد
    Apoyo firmemente las sugerencias prácticas formuladas en períodos de sesiones anteriores en el sentido de que cada delegación designe a un integrante para que esté presente a la hora prevista para el comienzo de la sesión. UN وأؤيد بقوة الاقتراحات العملية التي تم تقديمها في دورات سابقة بأن يعين كل وفد أحد أعضائه ليكون حاضرا في الوقت المحدد.
    47. Por lo menos tres horas antes de la prevista para la salida del grupo de inspección del último aeropuerto utilizado antes de entrar en el espacio aéreo del Estado Parte inspeccionado, éste garantizará la aprobación del plan de vuelo presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 46 a fin de que el grupo de inspección pueda llegar al punto de entrada a la hora prevista. UN ٧٤- قبل ثلاث ساعات على اﻷقل من الموعد المقرر لمغادرة فريق التفتيش آخر مطار قبل دخول المجال الجوي للدولة موضع التفتيش تكفل الدولة الطرف موضع التفتيش الموافقة على خطة الطيران المقدمة وفقاً للفقرة ٦٤ لكي يصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في الموعد المقدر للوصول.
    Constituyó violación cuando no regresó a Pale a la hora prevista. UN وأصبحت تشكل انتهاكا عند عدم عودتها إلى بالي في الوقت المقرر.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es indispensable que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. UN ومن أجل كفالة أقصى فعالية في استخدام الموارد المتاحة، من اﻷساسي أن تبدأ كافة الجلسات فورا في الوقت المحدد لها.
    En consecuencia, es necesario que la sesión se inicie a la hora prevista. UN ولذلك فإن من المهم افتتاح الجلسات في الوقت المحدد.
    A los efectos de aprovechar en la forma más eficiente los recursos disponibles, es esencial que todas las sesiones comiencen a la hora prevista. UN ومن الضروري، لضمان استخدام الموارد المتاحة على أكفأ نحو، أن تبدأ جميع الجلسات، فورا في الوقت المحدد لها.
    Se insta a las delegaciones a aprovecharlos plenamente empezando las sesiones a la hora prevista. UN ولا بد من حث الوفود على الاستفادة من هذه المرافق استفادة كاملة ببدء جميع الجلسات في الوقت المحدد بالضبط.
    Los que no puedan hacer uso de la palabra a la hora prevista, serán colocados al final de la lista correspondiente el mismo día. UN وستوضع أسماء من لا يستطيعون التكلﱡم في الوقت المحدد في نهاية قائمة الجلسة المعنية.
    Se ruega a las delegaciones que utilicen plenamente esos servicios comenzando todas las sesiones a la hora prevista. UN وتُحَث الوفود على استخدام هذه المرافق استخداماً كاملاً بحضور جميع الجلسات في الوقت المحدد لانعقادها تمامأً.
    Se insta a las delegaciones a que aprovechen al máximo esas instalaciones asistiendo puntualmente a todas las sesiones a la hora prevista. UN والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات والمرافق استخداما كاملا، وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير في الوقت المحدد.
    A fin de utilizar los recursos disponibles con la máxima eficacia, es esencial que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. UN ولكفالة استخدام الموارد المتاحة بأكبر قدر من الكفاءة، من الضروري أن تبدأ جميع الجلسات في الوقت المحدد بدقة.
    En ese sentido, espera que todas las delegaciones sigan haciendo todo lo posible para que la Comisión inicie sus sesiones a la hora prevista y aproveche al máximo los servicios de conferencias a su disposición. UN وأضاف أنه يأمل أن تواصل جميع الوفود بذل جهود استثنائية من أجل تمكين اللجنة من البدء في عقد جلساتها في الوقت المحدد وتحسين استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها.
    29. La ONUDI avanza actualmente a velocidad de crucero, con fuertes vientos por la proa, pero la nave podrá llegar a la hora prevista si esos vientos en contra se tornan en vientos favorables mediante la inversión. UN 29- وقال إن اليونيدو وصلت إلى مستويات عالية من التقدم رغم الصعوبات البالغة لكنها ستتمكّن من بلوغ أهدافها في الوقت المحدد إذا حُوِّلت تلك الصعوبات إلى قوة دافعة عن طريق الاستثمار.
    Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 15 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 15 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    Se informa a la Asamblea General de la recomendación que figura en el párrafo 15 del informe en el sentido de que cada delegación designe a alguien para que esté presente en las salas de reunión a la hora prevista. UN وأحيطت الجمعية العامة علما بالتوصية الواردة في الفقرة 15 من التقرير بأن يعين كل وفد شخصا ليكون حاضرا في قاعات الاجتماعات في الوقت المحدد.
    47. Por lo menos tres horas antes de la prevista para la salida del grupo de inspección del último aeropuerto utilizado antes de entrar en el espacio aéreo del Estado Parte inspeccionado, éste garantizará la aprobación del plan de vuelo presentado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 46 a fin de que el grupo de inspección pueda llegar al punto de entrada a la hora prevista. UN ٧٤- قبل ثلاث ساعات على اﻷقل من الموعد المقرر لمغادرة فريق التفتيش آخر مطار قبل دخول المجال الجوي للدولة موضع التفتيش تكفل الدولة الطرف موضع التفتيش الموافقة على خطة الطيران المقدمة وفقاً للفقرة ٦٤ لكي يصل فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في الموعد المقدر للوصول.
    Se insta a las delegaciones a que hagan pleno uso de esos servicios comenzando todas las reuniones puntualmente a la hora prevista. UN ويهاب بالوفود الاستفادة كاملاً من هذه التسهيلات ببدء كل الجلسات فوراً في الوقت المقرر.
    Finalmente, subraya la importancia de la puntualidad y anuncia su intención de declarar abiertas todas las sesiones a la hora prevista. UN وأنهى كلامه بتأكيد ضرورة التقيد بالمواعيد، وأعلن اعتزامه بدء كل الاجتماعات في مواعيدها المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد