La Asamblea también proclamó el derecho a la información en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | كذلك فإن الجمعية العامة أعلنت الحق في الحصول على المعلومات في المادة ١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
La Asamblea también proclamó el derecho a la información en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | كذلك فإن الجمعية العامة أعلنت الحق في الحصول على المعلومات في المادة ١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El Director del Instituto participó en el Congreso INFOética 2000 sobre el derecho al acceso universal a la información en el siglo XXI, que se celebró en la sede de la UNESCO en París. | UN | شارك مدير المعهد في مؤتمر عقد في مقر اليونسكو بباريس عن موضوع الأخلاقيات في مجال المعلومات في عام 2000: حق الجميع في الاطلاع على المعلومات في القرن الحادي والعشرين. |
Es prácticamente imposible tener acceso a la información en tiempo real al coexistir sistemas heterogéneos. | UN | ومن المتعذر تقريبا الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي بين النظم غير المتجانسة. |
Así que el gama de fuentes a la información en otros sitios en la red es el dominio del hipervínculo. | TED | وبالتالي ، فإن النطاق الكامل للإشارات إلى المعلومات في مكان آخر على الإنترنت هو مجال الارتباط التشعبي. |
Acceso público a la información en poder del Gobierno | UN | إتاحة الاطلاع على المعلومات التي تحتفظ بها الحكومة للجميع. |
Otras cuestiones que revisten cada vez más importancia son la presunta falta de acceso a la información en poder del gobierno, así como la protección de las fuentes de los periodistas. | UN | وتضمنت القضايا اﻷخرى ذات اﻷهمية المتزايدة المشار إليها في التقارير عدم الوصول إلى المعلومات التي تكون في حيازة الحكومة فضلاً عن حماية مصادر الصحفيين. |
En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
En general, las personas que viven en comunidades rurales alejadas de las ciudades tienen un acceso limitado a la información en gran escala. | UN | 63 - ولا تتوفر عادة لمن يعيشون في المجتمعات المحلية الريفية سوى فرص محدودة للوصول إلى المعلومات على نطاق واسع. |
Una delegación propuso que se agruparan todas las disposiciones relativas al acceso a la información en el texto del futuro instrumento con el fin de hacerlo más coherente. | UN | واقترح وفد أن يجري تجميع كل الأحكام الخاصة بالحصول على المعلومات في نص الصك القادم حتى يكون أكثر اتساقاً. |
Documentación para reuniones: un informe sobre los sistemas de información nacionales y la situación en materia de políticas de acceso a la información en África | UN | وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن نظم المعلومات الوطنية وحالة سياسات الحصول على المعلومات في أفريقيا |
La Sra. Oyhanarte insistió en la importancia fundamental del acceso a la información en los registros administrativos y el Sr. Hao se refirió al empoderamiento mediante el uso de Internet. | UN | وأضافت السيدة أويهانارتي إلى ذلك الدور الرئيسي الذي تؤديه إمكانية الحصول على المعلومات في المحفوظات الإدارية، بينما أضاف السيد هاو ذكر التمكين عن طريق الإنترنت. |
Asimismo, es evidente que el Consejo necesita un mayor acceso a la información en su ámbito de responsabilidad, que se ha incrementado enormemente. | UN | ولا شك أيضا أن المجلس يحتاج إلى زيادة حصوله على المعلومات في نطاق أدائه الذي زاد كثيرا. |
Otras delegaciones observaron que el Departamento debería facilitar el acceso a la información en países en que las nuevas tecnologías no estuviesen muy difundidas y debería estar consciente de las disparidades tecnológicas entre los Estados Miembros. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي أن تعمل اﻹدارة على تسهيل الحصول على المعلومات في البلدان التي لم تنتشر فيها التكنولوجيات الجديدة وأن تكون على وعي بالفجوات التكنولوجية الموجودة فيما بين الدول اﻷعضاء. |
La evolución reciente en materia de tecnología de la información y las telecomunicaciones ha acrecentado el acceso de las personas con discapacidad a la información en todas las materias, facilitando con ello su participación en actividades sociales. | UN | وقد أدت التطورات اﻷخيرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية إلى زيادة حصول المعوقين على المعلومات في جميع المجالات، مما يسر اشتراكهم في اﻷنشطة الاجتماعية. |
La comunidad internacional debe esforzarse por mejorar el acceso a la información en todo el mundo en desarrollo y asegurarse de que dicha información sea totalmente transparente. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي عليه أن يعمل على تحسين سبل الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم النامي وكفالة الشفافية التامة لتلك المعلومات. |
Israel apoya el libre acceso a la información en todo el mundo y defiende tanto el derecho como el deber del periodista de desempeñar su profesión. | UN | وإسرائيل تؤيد حرية الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم، وهي تحترم حق الصحافيين وواجبهم في القيام بمهامهم. |
D. Aplicación del derecho de acceso a la información en situaciones de extrema pobreza | UN | دال - إعمال الحق في الوصول إلى المعلومات في حالات الفقر المدقع |
Los niños necesitan tener acceso a la información en formatos adaptados a su edad y capacidad respecto de todas las cuestiones que les interesan. | UN | إذ يحتاج الأطفال إلى الوصول إلى المعلومات في أشكال تلائم سنهم وقدراتهم بشأن جميع القضايا التي تمسهم. |
- La importancia de abordar la compleja cuestión del acceso a la información en poder de los gobiernos. | UN | - أهمية معالجة القضية المعقدة المتمثلة في الحصول على المعلومات التي بحوزة الحكومات. |
Yo creo que el derecho de acceso a la información en poder del gobierno se origina en una interpretación del artículo 19, a la luz del derecho a la participación política garantizado por el artículo 25 y de otros derechos reconocidos en el Pacto. | UN | وأعتقد أن الحق في الوصول إلى المعلومات التي تملكها الحكومة ينبع من تفسير المادة 19 في ضوء الحق في المشاركة السياسية التي تكفلها المادة 25 والحقوق الأخرى المعترف بها في العهد. |
En todos los países se consagra el derecho de los trabajadores a la información en todos los sectores. | UN | ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان. |
Según los resultados de una encuesta realizada entre los clientes por la Biblioteca Dag Hammarskjöld en 2007, el 75% de los entrevistados preferían tener acceso a la información en línea. | UN | أشارت دراسة استقصائية للعملاء أجرتها مكتبة داغ همرشولد عام 2007 إلى أن 75 في المائة من المجيبين يفضلون الوصول إلى المعلومات على شبكة الإنترنت. |
Crear un motor de búsqueda dentro de la Organización para mejorar el acceso a la información en todos los tipos de medios. | UN | إنشاء فعالية للبحث في المؤسسة لتيسير الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط. |
La protección de esa información puede extenderse también a la información en poder de terceras personas. | UN | كما يمكن أن تمتد حماية هذه المعلومات لتشمل معلومات في حيازة الغير. |
El acceso a la información en poder del Estado promueve la transparencia y constituye un elemento esencial para la lucha contra la corrupción y es condición indispensable para la participación ciudadana y el pleno goce de los derechos humanos. | UN | كما أن إمكانية الحصول على المعلومات الموجودة في حوزة الدول يعزز الشفافية ويشكل عنصرا جوهريا في مكافحة الفساد وشرطا لا غنى عنه لمشاركة المواطنين والتمتع التام بحقوق الإنسان. |