ويكيبيديا

    "a la información pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المعلومات ذات الصلة
        
    • على المعلومات المناسبة
        
    • إلى المعلومات ذات الصلة
        
    • إلى المعلومات المناسبة
        
    • إلى المعلومات الهامة
        
    • على معلومات ذات صلة
        
    • إلى المعلومات الملائمة
        
    La página principal será de más fácil utilización, lo que permitirá a cada categoría de visitantes acceder directamente a la información pertinente. UN وستكون صفحة الاستقبال أسهل استعمالاً، أي أنها ستسهل على كل فئة من الزائرين الحصول مباشرة على المعلومات ذات الصلة.
    Tras asumir su mandato, comprendió que era difícil acceder a la información pertinente. UN وأوضحت أنها هي نفسها، عند توليها مهمتها، وجدت صعوبة في الحصول على المعلومات ذات الصلة.
    Libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica, y acceso a la información pertinente UN حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي والحصول على المعلومات المناسبة
    G. El acceso a la información pertinente 99 - 107 33 UN زاي- الحصول على المعلومات المناسبة 99-107 32
    Esto garantizaría el pleno acceso a todos los Estados Partes a la información pertinente. UN ومن شأن ذلك أن يكفل إتاحة اﻹمكانية التامة لجميع البلدان اﻷطراف للوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    El ACNUDH fomentará el intercambio de mejores prácticas entre las instituciones nacionales y promoverá su acceso a la información pertinente. UN وستشجع المفوضية تبادل أفضل الممارسات بين المؤسسات الوطنية، وستيسر لها الوصول إلى المعلومات ذات الصلة.
    Para cumplir esas funciones con eficacia, deben estar en condiciones de tener acceso a la información pertinente acerca del proyecto. UN وللقيام بهذه المهام بصورة فعالة، ينبغي أن يتمكنوا من الوصول إلى المعلومات المناسبة بشأن المشروع.
    El ejercicio del derecho a la participación carecería de sentido si no se tiene acceso a la información pertinente sobre las cuestiones de que se trate. UN ولا معنى لممارسة الحق في المشاركة ما لم تكن هناك إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمسائل المهمة.
    El Grupo considera que la dificultad para acceder a la información pertinente es perjudicial para el desempeño efectivo de su mandato. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    Ello lleva a que los magistrados o los órganos encargados de la investigación tengan discrecionalidad para otorgar o denegar el acceso a la información pertinente. UN ويعطي ذلك القضاة أو أجهزة التحقيق أو كليهما سلطة تقديرية على مدى السماح بالاطلاع على المعلومات ذات الصلة أو رفضه.
    También puede accederse a la información pertinente en el sitio web del Ministerio. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات ذات الصلة عن طريق الموقع الشبكي للوزارة على الإنترنت.
    Sin embargo, el Grupo desea subrayar que la Dependencia tiene actualmente una dotación de personal insuficiente, pues no dispone de expertos en armas y recursos naturales, circunstancia que afecta también el acceso del Grupo a la información pertinente. UN ولكن الفريق يود أن يؤكد أن الوحدة تعاني من نقص في الموظفين، حيث تفتقر إلى خبير في الأسلحة وخبير في الموارد الطبيعية، مما يؤثر على إمكانية حصول الفريق على المعلومات ذات الصلة.
    El ACNUDH alienta a las instituciones nacionales a intercambiar información sobre sus mejores prácticas y les facilita el acceso a la información pertinente y a las mesas redondas, seminarios, talleres y actividades de capacitación. UN وتشجع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية، وتُيسِّر إمكانية حصول تلك المؤسسات على المعلومات المناسبة ومشاركتها في اجتماعات المائدة المستديرة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وأنشطة التدريب.
    A. Mejorar el acceso a la información pertinente sobre el proceso de aplicación de los programas nacionales de adaptación 56 14 UN ألف - تحسين الحصول على المعلومات المناسبة المتعلقة بعملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف 56 18
    B. Mejorar el acceso a la información pertinente sobre los organismos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial 57 - 58 15 UN باء - تحسين فرص الحصول على المعلومات المناسبة عن وكالات مرفق البيئة العالمية 57-58 18
    A. Mejorar el acceso a la información pertinente sobre el proceso de aplicación de los programas nacionales de adaptación UN ألف - تحسين الحصول على المعلومات المناسبة المتعلقة بعملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    El acceso a la información pertinente sobre sus derechos, necesidades y prioridades es un elemento fundamental del empoderamiento de las niñas. UN إن الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بحقوقهن واحتياجاتهن وأولوياتهن هو عنصر حاسم في تمكينهن.
    En primer lugar, el número de fuentes de datos aumentaba, lo que hacía más difícil el acceso a la información pertinente; en segundo lugar, se presentaban posibles problemas de comparabilidad en la información proporcionada por las unidades más pequeñas. UN اﻷولى، أن عدد مصادر البيانات يزداد، مما يزيد من صعوبة الوصول إلى المعلومات ذات الصلة. والثانية، أن هناك مشكلة محتملة بشأن القابلية للمقارنة بين المعلومات التي تقدمها وحدات أصغر.
    Este sistema tiene por objeto facilitar el acceso a la información pertinente sobre las actividades de las instituciones donantes, así como sobre la asignación y las necesidades de recursos a nivel nacional. UN ويرمي هذا النظام إلى تسهيل إمكانية الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بأنشطة المؤسسات المانحة فضلاً عن توزيع الموارد المحلية وشروطها.
    Mantendría una estrecha coordinación y cooperación con las autoridades competentes del Gobierno federal, los Estados constitutivos y otros agentes, y tendría acceso sin trabas a la información pertinente. UN وستعمل بتنسيق وتعاون وثيقين مع السلطات المعنية للحكومة الاتحادية والدولتين المؤسستين والأطراف الفاعلة الأخرى، وسيلزمها أن تتمكن من الوصول إلى المعلومات ذات الصلة دون معوقات.
    2. Acceso a la información pertinente (artículo 17) UN 2- الوصول إلى المعلومات المناسبة (المادة 17)
    Que las Partes, los medios de comunicación y el público en conjunto tengan un mejor acceso a la información pertinente de la CLD UN تحسُّن وصول الأطراف ووسائط الإعلام عموماً إلى المعلومات الهامة المتعلقة بالاتفاقية
    1. El acceso a la información pertinente es decisivo para el establecimiento y la eficacia operativa de todo programa de educación en materia de remoción y de riesgos, destinado a paliar los efectos de los restos explosivos de guerra (REG). UN 1- إن الحصول على معلومات ذات صلة يعدُّ أمراً أساسياً لوضع أي برنامج للتوعية بمخاطر الألغام والتخلُّص منها يستهدف منه تخفيف آثار المتفجرات من مخلّفات الحرب وكذلك لفعاليته من الناحية التنفيذية.
    b) Teniendo en cuenta el derecho a la libertad de expresión, promueva la adopción de códigos voluntarios de conducta, especialmente en lo que respecta a los derechos del niño a la intimidad, a tener acceso a la información pertinente y a expresar su opinión; y UN (ب) أن تضع في الاعتبار الحق في حرية التعبير وأن تدعو إلى اعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك لا سيما فيما يتعلق بحق تمتع الأطفال بخصوصيتهم وفي الوصول إلى المعلومات الملائمة وفي التعبير عن آرائهم؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد