ويكيبيديا

    "a la información y a los servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المعلومات والخدمات
        
    • إلى المعلومات والخدمات
        
    • من المعلومات والخدمات
        
    • على معلومات وخدمات
        
    • على المعلومات وعلى خدمات
        
    Ahora la atención se centra principalmente en destacar la importancia de aumentar el acceso de la mujer a la información y a los servicios relacionados con la planificación de la familia. UN وقد تحول موضع التركيز اﻵن إلى أهمية تحسين قابلية المرأة في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة.
    Acceso a la información y a los servicios de salud reproductiva de los adolescentes UN حصول المراهقين على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية
    Entre otras ventajas, esto permite que los ciudadanos tengan acceso a la información y a los servicios. UN وتشمل المزايا تمكين المواطنين من الحصول على المعلومات والخدمات في مواقع لا مركزية.
    Este grupo de la población está en situación de desventaja en lo relativo al acceso a la información y a los servicios de salud y registra una tasa más alta de mortalidad infantil. UN وهم في وضع مجحف فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والخدمات الصحية ويعانون من ارتفاع وفيات الأطفال.
    El objetivo es aumentar en forma constante la familiarización con las capacidades y beneficios del mecanismo de intercambio de información y ampliar progresivamente el uso que se da a la información y a los servicios disponibles a través del mecanismo de intercambio de información. UN 49 - يتمثل الهدف في القيام باستمرار بزيادة الوعي لقدرات ومنافع آلية تبادل المعلومات، والتوسع التدريجي في الاستفادة من المعلومات والخدمات المتاحة في إطار آلية تبادل المعلومات.
    Las mujeres de las zonas rurales tienen altas tasas de fecundidad y un acceso limitado a la información y a los servicios de salud reproductiva. UN وترتفع معدلات الخصوبة بين النساء في المناطق الريفية وهن يعانين من محدودية فرص الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية.
    Una vez más reconocemos la importancia de la labor llevada a cabo por el UNICEF en la creación de conciencia, así como en el mejoramiento del acceso a la información y a los servicios por parte de los jóvenes. UN ومرة أخرى نعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في التوعية وزيادة إمكانية حصول الشباب على المعلومات والخدمات.
    El Equipo de Tareas reconoce que los diferentes grupos de personas con discapacidad tienen necesidades especiales en lo que respecta al acceso a la información y a los servicios. UN وتسلم فرقة العمل بوجود احتياجات خاصة في الحصول على المعلومات والخدمات بين مختلف فئات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además de las medidas anteriormente mencionadas, los gobiernos pueden fomentar la utilización de las redes mundiales de telecomunicaciones a fin de mejorar el acceso de las compañías pequeñas a la información y a los servicios comerciales. UN فباﻹضافة الى التدابير المذكورة أعلاه، تستطيع الحكومات أن تشجع استخدام شبكات الاتصالات العالمية لتحسين حصول الشركات الصغيرة على المعلومات والخدمات التجارية.
    Las mujeres no suelen tener el poder necesario para insistir en que se adopten prácticas sexuales libres de riesgo y tienen un acceso reducido a la información y a los servicios de prevención y tratamiento. UN فكثيرا ما لا يمتلكن القدرة على اﻹصرار على الممارسات الجنسية المأمونة، ولا يتوافر لهن سوى إمكانية ضئيلة للحصول على المعلومات والخدمات اللازمة للوقاية والعلاج.
    Las mujeres no suelen tener el poder necesario para insistir en que se adopten prácticas sexuales libres de riesgo y tienen un acceso reducido a la información y a los servicios de prevención y tratamiento. UN فكثيرا ما لا يمتلكن القدرة على اﻹصرار على الممارسات الجنسية المأمونة، ولا يتوافر لهن سوى إمكانية ضئيلة للحصول على المعلومات والخدمات اللازمة للوقاية والعلاج.
    En Bolivia, el FNUAP ha prestado asistencia técnica al Gobierno en la formulación de un Plan Nacional para los Adolescentes y los Jóvenes, en el que figuran sus derechos a la información y a los servicios de salud reproductiva. UN وفي بوليفيا، قدم الصندوق مساعدة تقنية للحكومة في وضع خطة وطنية للمراهقين والشبان، شملت حقوقهم في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Oficialmente, las mujeres tienen los mismos de acceso a la información y a los servicios de planificación familiar, y pueden ulteriormente también decidir libremente sobre el número y el espaciamiento de sus hijos. UN رسمياً، للمرأة الحق في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وبالتالي بوسعها أن تقرر بحرية أيضاً عدد الأطفال الذين ستنجبهم والفترة بين إنجاب طفل وآخر.
    La Fundación promueve también los derechos humanos de las personas de las que se ocupa, ofreciendo y promoviendo el acceso a la información y a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتعزز ميكسفام أيضا حقوق الإنسان للسكان الذين تخدمهم عن طريق إتاحة إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، والنضال من أجل تحقيق ذلك.
    Con políticas y programas se debe velar por que las desigualdades de género y de carácter socioeconómico no limiten el acceso a la información y a los servicios. UN ويجب أن تكفل السياسات والبرامج بألا تحد أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية من إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات.
    Advocates for Youth reconoce y defiende el derecho de los adolescentes y los jóvenes de todo el mundo a acceder a la información y a los servicios relacionados con la salud sexual y reproductiva. UN وتقرّ منظمة أنصار الشباب بحق المراهقين والشباب حول العالم في الحصول على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية الشاملة، كما تؤيد هذا الحق.
    El FNUAP ha procurado crear mayor conciencia entre las autoridades acerca de la importancia de la educación en materia de salud reproductiva de los adolescentes y ha fomentado el acceso de éstos a la información y a los servicios de salud reproductiva mediante una serie de actividades de promoción que contaron con la participación de altos funcionarios del Gobierno. UN وعمل الصندوق على زيادة وعي السلطات الحكومية بأهمية تعليم المراهقين في مجال الصحة الإنجابية، وشجع وصول المراهقين إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، من خلال سلسلة من أنشطة الدعوة بمشاركة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    Sin embargo, se determinó que era indispensable que los servicios de salud prestados por los gobiernos tuviesen más en cuenta las necesidades de los jóvenes porque esa era la única forma de asegurar un acceso general sostenible a la información y a los servicios para los jóvenes a largo plazo. UN ومع هذا، فقد اتضح أن من الأهمية بمكان أن تصبح الخدمات الصحية الحكومية أكثر ملائمة لاحتياجات الشباب لأنها تشكل الوسيلة الوحيدة التي تسمح بالوصول على نحو مستدام وواسع النطاق إلى المعلومات والخدمات المتصلة بالشباب على المدى الطويل.
    h) Atribuir un alto grado de prioridad a la salud sexual y reproductiva y garantizar el mismo acceso a la información y a los servicios cuando se introduzcan reformas en el sector de la salud y se apliquen estrategias para todo este sector; UN )ح( أن تعطي أولوية عليا للصحة اﻹنجابية والجنسية وتكفل تكافؤ فرص الوصول إلى المعلومات والخدمات عند إصلاح القطاع الصحي وتنفيذ النهج الشاملة للقطاع؛
    Observa con preocupación los limitados conocimientos y acceso a la información y a los servicios sobre la forma de evitar los embarazos precoces y no deseados, así como de prevenir las infecciones de transmisión sexual. UN وتلاحظ بقلق قلة المعرفة والفرص المحدودة في الحصول على معلومات وخدمات بشأن أساليب منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيها أو المبكرة جداً وكذلك منع انتقال العدوى بالأمراض المنقولة جنسياً.
    - " El derecho a la información y a los servicios de salud genésica forma parte integrante del derecho constitucional a la salud. UN - " الحق في الحصول على المعلومات وعلى خدمات الصحة التناسلية المتضمنة في الحق الدستوري في الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد