ويكيبيديا

    "a la innovación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للابتكار
        
    • على الابتكار
        
    • إلى الابتكار
        
    • في الابتكار
        
    • في ابتكار
        
    • الابتكار في مجال
        
    • بالابتكار
        
    • أمام الابتكار
        
    • للابتكارات
        
    • على الابتكارات
        
    • في مجالات الابتكار
        
    • مع الابتكار
        
    • من خلال الابتكار
        
    Esto a su vez reduce la capacidad empresarial de la compañía y, lo que es más importante, actúa como un elemento disuasivo a la innovación. UN وهذا يؤدي بدوره إلى خفض قدرة الشركة على مباشرة اﻷعمال، بل اﻷهم من ذلك كله أنه يعمل كمثبط للابتكار.
    Estos ejemplos demuestran que una mayor apertura y la competencia consiguiente crean un clima más favorable a la innovación. UN وتبين الأمثلة الواردة أعلاه أن زيادة الانفتاح تؤدي، مع ما يترتب عليها من تنافس، إلى انتشار جو أكثر مؤاتاة للابتكار.
    Esta fragilidad política es motivo de preocupación, pero también incita a la innovación institucional. UN فهذه الهشاشة السياسية مدعاة للقلق ولكنها حافز في نفس الوقت على الابتكار التنظيمي.
    De hecho, uno de los mayores obstáculos a la innovación abierta era el riesgo de robo de la propiedad intelectual. UN فمن أكبر العوائق التي تحول دون الاعتماد على الابتكار المفتوح الخوف من الوقوع في مخاطر سرقة الملكية الفكرية.
    Es importante ayudar a los empresarios a hacer frente a las transformaciones y crear un clima propicio a la innovación. UN ومن المهم مساعدة رجال الأعمال في مواكبة التطورات الجديدة وانشاء بيئة مفضية إلى الابتكار.
    La posible contribución de las PYME a la innovación, el dinamismo tecnológico y las exportaciones también puede resultar considerable. C.24. UN ومن الممكن أن تقدم المنشآت الصغيرة والمتوسطة مساهمة كبيرة في الابتكار والدينامية التكنولوجية والصادرات.
    Factores que afectan a la innovación, el despliegue y la difusión de tecnologías de mitigación, incluida la cooperación internacional, e identificación y eliminación de los obstáculos UN العوامل التي تؤثر في ابتكار تكنولوجيا التخفيف من آثار تغيُّر المناخ وتعميمها ونشرها، بما في ذلك الجهود التعاونية الدولية وتحديد الحواجز وإزالتها
    Premio a la innovación intercultural UN جائزة الابتكار في مجال العلاقات بين الثقافات
    En el caso de los países en desarrollo, la creación de un clima favorable a la innovación es más fácil si ya han iniciado un proceso de crecimiento sostenido. UN ويعتبر العمل على تهيئة مناخ مؤات للابتكار أسهل في حال البلدان النامية، إن كانت هذه البلدان قد شرعت فعلاً في السير في سبيل النمو المطرد.
    ¿Qué medidas pueden adoptar los gobiernos para crear un entorno propicio a la innovación en la administración pública? UN سادسا - ما الذي تستطيع الحكومات عمله لتهيئة بيئة تمكينية للابتكار في مجال الإدارة العامة؟
    La protección de estos derechos contribuye a la consecución de los objetivos de la política industrial mediante incentivos a la innovación y la comercialización de innovaciones. UN وحماية حقوق الملكية الفكرية يدعم أهداف السياسة الصناعية وذلك بإتاحة حوافز للابتكار وتسويق المنتجات المبتكرة.
    Se sugirió que había que modificar el enfoque tecnológico y de investigación tradicional aplicado a la innovación en la agricultura. UN وأُشير إلى وجوب تغيير النهج التقليدي للابتكار الزراعي القائم على البحث والتكنولوجيا.
    La información, los conocimientos y las habilidades que los trabajadores migratorios llevan consigo al volver a sus países contribuyen a la innovación y fomentan la capacidad empresarial. UN والمعلومات والمعارف والمهارات التي يجلبها العمال المهاجرون إلى أوطانهم تساعد على الابتكار وتنظيم المشاريع.
    Agradezco su compromiso con la Organización y su receptividad a la innovación. UN وأنا ممتنة لالتزامهم تجاه المنظمة ولانفتاحهم على الابتكار.
    Agradezco su compromiso con la Organización y su receptividad a la innovación. UN وأشعر بالامتنان إزاء ما يبدونه من التزام تجاه المنظمة، وإزاء انفتاحهم على الابتكار.
    Por ejemplo, las reformas de los servicios asistenciales han dejado un " vacío institucional " que podría entorpecer el acceso a la innovación agrícola. UN وعلى سبيل المثال، خلفت الإصلاحات في الخدمات الإرشادية فراغا مؤسسيا يمكن أن يعرقل فرص الوصول إلى الابتكار الزراعي.
    La expresión quizás podía sugerir, equivocadamente, el acceso gratuito a la innovación. UN فالمصطلح في حد ذاته ربما يوحي خطأ بإمكانية الوصول دون مقابل إلى الابتكار.
    De hecho, los espacios que históricamente han llevado a la innovación se parecen a esto, ¿verdad? TED وفي الواقع ، فإن الفضاءات التي أدت تاريخيا إلى الابتكار تميل لتبدو مثل هذا، أليس كذلك.
    El PNUMA contribuye a la innovación financiera para el desarrollo de una mezcla más limpia de fuentes de energía y tecnologías. UN ويساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الابتكار التمويلي لتطوير أنظف خليط لمصادر الطاقة وتكنولوجياتها.
    Por lo tanto, la contribución de la ciencia y la tecnología a la innovación depende de su integración en un sistema de innovación eficiente. UN لذلك، يتوقف إسهام العلم والتكنولوجيا في الابتكار على مدى رسوخها في نظام ابتكار فعال.
    En las esferas de actividad incluidas en nuestro mandato, aspiraremos a contribuir a la innovación y a la adaptación de los niveles de sostenibilidad y calidad en materia de mejores prácticas. UN وسوف نسعى، ضمن مجالات العمل المنوطة بنا، إلى المساهمة في ابتكار ومواءمة معايير الممارسات الفضلى للاستدامة والنوعية.
    Los conocimientos generados por las evaluaciones del PNUD deben ser útiles a los asociados nacionales e internacionales en el desarrollo y contribuir al debate mundial sobre políticas y a la innovación para el desarrollo. UN وينبغي أن تكون المعارف المولدة من تقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نافعة للشركاء الوطنيين والدوليين في التنمية وأن تسهم في المناقشة العالمية بشأن السياسات الإنمائية وفي الابتكار في مجال التنمية.
    - Ayudas a la innovación. Las empresas monegascas tienen también la posibilidad de obtener ayudas a la innovación. UN المساعدات الخاصة بالابتكار: يمكن للمؤسسات في موناكو أن تحصل أيضاً على مساعدات خاصة بالابتكار.
    Las normas no deben crear obstáculos a la innovación. UN وينبغي الحرص على ألا تؤدي هذه المعايير إلى إقامة حواجز أمام الابتكار.
    El papel del UNICEF a escala de país también ha estado evolucionando para prestar mayor atención a la generación de ingresos, la desagregación de datos para la adopción de decisiones y el apoyo a la innovación local, a veces en el contexto de los programas sectoriales de reforma. UN وكان دور اليونيسيف على المستوى القطري يتطور أيضاً باتجاه توليد المعرفة وتجزئة البيانات من أجل صنع القرارات وتقديم الدعم للابتكارات المحلية، أحياناً في سياق برامج اﻹصلاح التي تغطي قطاعاً بأكمله.
    Se dará especial importancia a la innovación experimental mediante proyectos experimentales y de demostración para mejorar los conocimientos del personal de justicia penal. UN وسوف ينصب التركيز على الابتكارات التجريبية عن طريق المشاريع الرائدة والتجريبية من أجل النهوض بمستوى المهارات لدى الموظفين العاملين في مجال العدالة الجنائية.
    Además, la previsión tecnológica proporciona apoyo a la innovación, así como incentivos y asistencia a las empresas en el ámbito de la gestión y la transferencia de tecnologías, lo que contribuye al aumento de la competitividad y del crecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتيح التبصر التكنولوجي الدعم في مجالات الابتكار والحوافز وتقديم المساعدة إلى المشاريع في مجال إدارة التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا، مما يفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية والنمو.
    24. Los expertos dijeron que la dificultad de adaptar los reglamentos a la innovación y los mercados había quedado demostrada en la esfera de los servicios financieros. UN 24- ولاحظ الخبراء أنه تمت البرهنة في مجال الخدمات المالية على الصعوبة التي تكتنف تكييف اللوائح مع الابتكار والأسواق.
    iii) ¿Cómo ayudan las políticas a las comunidades pobres a definir, adaptar y asimilar tecnologías gracias a la innovación en favor de los pobres? UN كيف يمكن للسياسات العامة أن تقدم للمجتمعات الفقيرة أفضل مساعدة في تحديد التكنولوجيات وتكييفها واستيعابها من خلال الابتكار لصالح الفقراء؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد