ويكيبيديا

    "a la integración regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتكامل الإقليمي
        
    • إلى تحقيق التكامل الإقليمي
        
    • إلى التكامل الإقليمي
        
    • من أجل التكامل الإقليمي
        
    • في تحقيق التكامل الإقليمي
        
    • على التكامل الإقليمي
        
    • على الاندماج الإقليمي
        
    • أجل تحقيق التكامل الإقليمي
        
    • نحو التكامل اﻹقليمي
        
    • والتكامل اﻹقليمي
        
    Debe prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación Sur-Sur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام للتكامل الإقليمي والجوانب الأخرى في التعاون بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    También deben emprenderse esfuerzos que lleven a la integración regional. UN كذلك لا بد من متابعة الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي.
    Otra cuestión conexa es la necesidad urgente de proceder a la integración regional con miras a ampliar los mercados. UN وتتصل بذلك الحاجة الملحة إلى التكامل الإقليمي بغية توسيع الأسواق.
    12. Invita a los países desarrollados y en desarrollo a prestar más apoyo a la integración regional en África; UN 12 - يدعو البلدان المتقدمة والنامية إلى تعزيز الدعم المقدم من أجل التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    El aumento de los vínculos económicos y sociales entre las zonas rurales y urbanas hace que su relación contribuya a la integración regional. UN وبتزايد الصلات القائمة بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي في المناطق الريفية والمناطق الحضرية، تسهم العلاقة القائمة بينهما في تحقيق التكامل الإقليمي.
    El NME también ha comprendido medidas de apertura a la integración regional, principalmente mediante la incorporación como miembro de la ASEAN. UN وقد تتضمنت أيضا الآلية الاقتصادية الجديدة تدابير للإنفتاح على التكامل الإقليمي عن طريق الإنضمام إلى عضوية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في المقام الأول.
    La iniciativa debería centrarse en fomentar la capacidad de oferta, facilitar los acuerdos comerciales y contribuir a la integración regional. UN وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات في جانب العرض، وتيسير الاتفاقات التجارية والمساعدة على الاندماج الإقليمي.
    Debería prestarse atención también a la integración regional y otros aspectos de la cooperación SurSur, a África y a los países menos adelantados. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام للتكامل الإقليمي وغير ذلك من جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأفريقيا وأقل البلدان نمواً.
    Refiriéndose a la integración regional, dijo que en la región andina existía una decidida voluntad política de lograr dicha integración, que se consideraba una condición necesaria para tener éxito en una economía mundializada. UN وقال في معرض مناقشته للتكامل الإقليمي إن بلدان المنطقة الأندية تتحلى بإرادة سياسية قوية لتحقيق هذا التكامل الذي يُعد شرطا لا بد منه للنجاح في اقتصاد معولم.
    La prioridad otorgada a la integración regional es una manifestación de nuestra adhesión a la iniciativa de la conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos y el África central. UN وتمثل الأولوية التي منحناها للتكامل الإقليمي علامة على امتثالنا لمبادرة عقد مؤتمر دولي معني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى وفي وسط أفريقيا.
    A fin de fomentar la cooperación económica y técnica entre esos países, se debe atribuir prioridad a la integración regional, al comercio y las inversiones, a las agroindustrias, la energía, el agua, la salud, la educación y las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقالت إن تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين هذه البلدان يستلزم إيلاء الأولوية للتكامل الإقليمي والتجارة والاستثمار والصناعة الزراعية والطاقة والماء والصحة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    La CEPAL, por ejemplo, está prestando apoyo a la integración regional y la coordinación de políticas macroeconómicas entre la Comunidad Andina, América Central y el Mercosur por medio de la Red de Diálogo Macroeconómico. UN فمثلا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم للتكامل الإقليمي وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بين بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وشبكة حوار سياسات الاقتصاد الكلي.
    La promoción de industrias modernas, entre ellas las de productos farmacéuticos, la agroindustria y las industrias basadas en la biotecnología, no solo beneficia a Argelia, sino a la integración regional. UN 55- واستطرد قائلا إنَّ الترويج للصناعات الحديثة، بما فيها صناعة المستحضرات الصيدلانية والصناعة الزراعية والصناعات القائمة على التكنولوجيا الحيوية، مفيد ليس للجزائر فحسب، وإنما للتكامل الإقليمي أيضاً.
    El papel de las comisiones regionales es fundamental para la asistencia dirigida a la integración regional de esos territorios y al establecimiento de vínculos más estrechos con el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن دور اللجان الإقليمية حاسم الأهمية بالنسبة للمساعدة الموجهة إلى تحقيق التكامل الإقليمي لتلك الأقاليم وتوثيق صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة.
    b) Fortalecimiento de la cooperación regional y mejora paulatina de la armonización de las políticas macroeconómicas en el contexto de la tendencia a la integración regional. UN (ب) تعزز التعاون الإقليمي وتحقق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات الاقتصادية الكلية بالتدريج في سياق السعي إلى تحقيق التكامل الإقليمي.
    Inversores de la Argentina, el Brasil, Chile y México han pasado a ser importantes actores regionales en América Latina, lo que obedece en parte a la integración regional y a las estrategias de las ETN latinoamericanas de establecer una presencia más fuerte en la región. UN كما أصبح المستثمرون من الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك من الأطراف الفاعلة الإقليمية المهمة في أمريكا اللاتينية، وهو ما يعزى جزئياً إلى التكامل الإقليمي وإلى استراتيجيات الشركات المتعددة الجنسيات عبر أمريكا اللاتينية التي تسعى إلى إيجاد موطئ قدم راسخة في المنطقة.
    12. Invita a los países desarrollados y en desarrollo a prestar más apoyo a la integración regional en África; UN 12- يدعو البلدان المتقدمة والنامية إلى تعزيز الدعم المقدم من أجل التكامل الإقليمي في أفريقيا؛
    v) Fomentar y poner en práctica iniciativas regionales de facilitación del comercio articuladas con el desarrollo de sistemas de transporte de tránsito, incluido el transporte multimodal, que contribuyan a la integración regional, de conformidad con los acuerdos y las convenciones bilaterales, regionales e internacionales pertinentes; UN `5 ' تعزيز وتنفيذ مبادرات تيسير التجارة الإقليمية المرتبطة بتطوير نظم النقل العابر، بما في ذلك النقل بطرائق متعددة، وهي مبادرات ستساهم في تحقيق التكامل الإقليمي وفقا للاتفاقات والاتفاقيات الثنائية والإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) de la Unión Africana concede gran importancia a la integración regional y a los enfoques regionales en el desarrollo de África. UN 66 - وتشدد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي شكلها الاتحاد الأفريقي بصورة فائقة على التكامل الإقليمي والنهج الإقليمية للتنمية داخل أفريقيا.
    La iniciativa debería centrarse en fomentar la capacidad de oferta, crear infraestructura relacionada con el comercio, facilitar los acuerdos comerciales y contribuir a la integración regional. UN وينبغي للمبادرة أن تركز على بناء القدرات من جانب العرض والهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة اللازمة لها لتنفيذ اتفاقات التجارة والمساعدة على الاندماج الإقليمي.
    En el marco de su programa de evaluación de la integración regional en África, la CEPA ha asistido a los gobiernos, a la Unión Africana y a las comunidades económicas regionales en el fomento de su capacidad técnica e institucional con vistas a la aplicación de los objetivos de la NEPAD relativos a la integración regional. UN وفي إطار برنامجها المتعلق بتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة للحكومات والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في بناء قدراتها التقنية والمؤسسية على تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تحقيق التكامل الإقليمي.
    30. En los últimos años se ha podido observar en el mundo una tendencia a la integración regional, debida fundamentalmente a motivos económicos, y Africa no es excepción. UN ٠٣ - واستطردت قائلة إن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها عالميا نحو التكامل اﻹقليمي كان مبعثه اﻷساسي اﻷسباب الاقتصادية.
    Tomando nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la contribución de la tecnología a la industrialización y a la integración regional y mundialE/CN.16/1993/2. UN إذ يلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام عن مساهمة التكنولوجيا في التصنيع والتكامل اﻹقليمي والعالمي)١(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد