ويكيبيديا

    "a la interpretación o la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفسير أو تطبيق
        
    iii) Resolver, con arreglo al artículo 6, cualquier controversia que surja con respecto a la interpretación o la aplicación del Acuerdo. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٦، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    2) El artículo 1 prevé la negociación a petición de cualquiera de las partes en una controversia relativa a la interpretación o la aplicación del presente proyecto de artículos. UN )٢( وتنص المادة ١ على التفاوض بناء على طلب أي طرف في نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق مشروع المواد هذا.
    Las “controversias” a que se hace referencia en el artículo 54 son las relativas a “la interpretación o la aplicación de los presentes artículos”. UN و " المنازعات " التي تشير إليها المادة ٥٤ هي المنازعات المتعلقة ﺑ " تفسير أو تطبيق هذه المواد " .
    En el artículo 30 de dicha Convención se establecía que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no hubieran podido solucionarse mediante negociaciones o arbitraje, podían someterse a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de los Estados. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    En el artículo 30 de dicha Convención se establece que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no hubieran podido solucionarse mediante negociaciones o arbitraje, pueden someterse a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de los Estados. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    En el artículo 30 de dicha Convención se establece que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no hubieran podido solucionarse mediante negociaciones o arbitraje pueden someterse a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de los Estados. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، لم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    En el artículo 30 de dicha Convención se establece que las controversias surgidas entre dos Estados partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la Convención que no se hayan podido solucionar mediante negociaciones o arbitraje pueden ser sometidas a la Corte Internacional de Justicia por cualquiera de esos Estados. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، لم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    Esos protocolos tradicionales de solución de controversias previstos en el artículo 19 podrían emplearse para resolver cualesquiera diferencias entre las Partes en cuanto a la interpretación o la aplicación del Protocolo de Kyoto (República de Corea). UN ويمكن استخدام الإجراءات التقليدية لتسوية المنازعات المقررة بموجب المادة 19 لحل أي نزاع بين الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق بروتوكول كيوتو. (جمهورية كوريا)
    h) El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales, a los universitarios y otros expertos a llevar a cabo estudios más detallados y sistemáticos de los pleitos relativos a la interpretación o la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los tipos de ordenamientos jurídicos y en todos los ámbitos de la Convención. UN (ح) وتشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية، والخبراء الأكاديميين، وغيرهم من الخبراء المستقلين على الاضطلاع بدراسات أكثر تفصيلاً وانتظاماً لقضايا المحاكم بشأن تفسير أو تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وذلك في جميع أنواع النظم القانونية وفي جميع مجالات الاتفاقية.
    h) El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales, a los universitarios y otros expertos a llevar a cabo estudios más detallados y sistemáticos de los pleitos relativos a la interpretación o la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los tipos de ordenamientos jurídicos y en todos los ámbitos de la Convención. UN (ح) تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية، والخبراء الأكاديميين، وغيرهم من الخبراء المستقلين على الاضطلاع بدراسات أكثر تفصيلاً وانتظاماً لقضايا المحاكم بشأن تفسير أو تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وذلك في جميع أنواع النظم القانونية وفي جميع مجالات الاتفاقية.
    h) El Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales, a los universitarios y otros expertos a llevar a cabo estudios más detallados y sistemáticos de los pleitos relativos a la interpretación o la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño en todos los tipos de ordenamientos jurídicos y en todos los ámbitos de la Convención. UN (ح) تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية، والخبراء الأكاديميين، وغيرهم من الخبراء المستقلين على الاضطلاع بدراسات أكثر تفصيلاً وانتظاماً لقضايا المحاكم بشأن تفسير أو تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وذلك في جميع أنواع النظم القانونية وفي جميع مجالات الاتفاقية.
    23. Señala que los Estados partes en un acuerdo internacional relacionado con los fines de la Convención pueden someter, entre otros, al Tribunal o a la Corte Internacional de Justicia toda controversia relativa a la interpretación o la aplicación de dicho acuerdo que se presente de conformidad con el acuerdo, y señala también la posibilidad, prevista en los estatutos del Tribunal y de la Corte, de someter las controversias a una sala; UN 23 - تلاحظ أن الدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية يمكن أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نزاع بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق يحال إليها وفقا لهذا الاتفاق، وتشير أيضا إلى ما نص عليه في النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى غرفة منازعات؛
    26. Señala que los Estados partes en un acuerdo internacional relacionado con los fines de la Convención pueden someter, entre otros, al Tribunal o a la Corte Internacional de Justicia toda controversia relativa a la interpretación o la aplicación de dicho acuerdo que se les presente de conformidad con ese acuerdo, y señala también la posibilidad, prevista en los estatutos del Tribunal y de la Corte, de someter las controversias a una sala; UN 26 - تلاحظ أنه يجوز للدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نـزاع بشأن تفسير أو تطبيق ذلك الاتفاق يحال إليها وفقا لذلك الاتفاق، وتلاحظ أيضا ما ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى غرفة منازعات؛
    31. Señala que los Estados partes en un acuerdo internacional relacionado con los fines de la Convención pueden someter, entre otros, al Tribunal o a la Corte Internacional de Justicia toda controversia relativa a la interpretación o la aplicación de dicho acuerdo que se les presente de conformidad con ese acuerdo, y señala también la posibilidad, prevista en los estatutos del Tribunal y de la Corte, de someter las controversias a una sala; UN 31 - تلاحظ أنه يجوز للدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نـزاع بشأن تفسير أو تطبيق ذلك الاتفاق يحال إليها وفقا لذلك الاتفاق، وتلاحظ أيضا ما ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى غرفة لتسوية المنازعات؛
    31. Señala que los Estados partes en un acuerdo internacional relacionado con los fines de la Convención pueden someter, entre otros, al Tribunal o a la Corte Internacional de Justicia toda controversia relativa a la interpretación o la aplicación de dicho acuerdo que se les presente de conformidad con ese acuerdo, y señala también la posibilidad, prevista en los estatutos del Tribunal y de la Corte, de someter las controversias a una sala; UN 31 - تلاحظ أنه يجوز للدول الأطراف في اتفاق دولي ذي صلة بأغراض الاتفاقية أن تحيل إلى المحكمة أو إلى محكمة العدل الدولية، ضمن هيئات أخرى، أي نـزاع بشأن تفسير أو تطبيق ذلك الاتفاق يحال إليها وفقا للاتفاق المذكور، وتلاحظ أيضا ما ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية من إمكانية إحالة المنازعات إلى غرفة لتسوية المنازعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد