ويكيبيديا

    "a la investigación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبحث
        
    • للتحقيق
        
    • للبحوث
        
    • في التحقيق
        
    • على البحوث
        
    • على التحقيق
        
    • في البحوث
        
    • إلى التحقيق
        
    • إلى البحوث
        
    • بالتحقيق
        
    • على البحث
        
    • في البحث
        
    • في إجراء البحوث
        
    • في مجال البحث
        
    • البحثية
        
    Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. UN وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة.
    Es bienvenida cualquier ayuda que puedas darnos a la investigación, pero necesito ser franco contigo. Open Subtitles اسمع، أرحب بأي مساعدة تقدمها للتحقيق و لكن يجب أن أكون واضحاً معك
    Por consiguiente, se deben asignar más fondos, recursos y atención a la investigación y desarrollo. UN وعليه، يجب توفير المزيد من الأموال والموارد وإيلاء مزيد من الاهتمام للبحوث والتنمية.
    Una sección de este batallón de policía contribuirá a la investigación del incidente, en tanto que otra sección llevará a cabo las negociaciones con todos los interesados; UN وستساعد فرقة من كتيبة الشرطة المذكورة في التحقيق في الحادث بينما ستجري فرقة أخرى مفاوضات مع جميع الأطراف المعنية؛
    El problema de la gestión de la investigación no se limita naturalmente a la investigación agrícola. UN ومشكلة إدارة البحوث ليست مقتصرة طبعا على البحوث الزراعية.
    La primera se refiere al plazo fijado súbitamente a la investigación, que no le permitió descubrir a los principales responsables subiendo en la línea de mando. UN ويتصل المجال اﻷول بالقيد الزمني المفاجئ المفروض على التحقيق والذي حال دون التوصل إلى معرفة المسؤولين الرئيسيين من خلال تتبّع سلم القيادة.
    Asistencia a la investigación en función del género sobre cuestiones de interés local especial UN المساعدة في البحوث التي تتناول القضايا الرئيسية ذات الأهمية المحلية من منظور نوع الجنس
    La frecuente interrupción de las llamadas oficiales condujo a la investigación y descubrimiento del fraude. UN وكان الانقطاع المتكرر للمكالمات الهاتفية الرسمية هو الذي أدى إلى التحقيق والكشف عن عملية الاحتيال.
    La complejidad de las soluciones exige una referencia constante a la investigación. UN وتعقيد الحلول يتطلب الرجوع بصفة مستمرة إلى البحوث.
    En 2002 la asistencia noruega a la investigación y la educación superior ascendió a más de 400 millones de NKr. UN وفي عام 2002، بلغت المساعدة المقدمة من النرويج للبحث والتعليم العالي أكثر من 400 مليون كرونة نرويجية.
    Las ayudas a la investigación y el desarrollo que benefician al sector agrícola caen dentro del ámbito del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والمساعدة المقدمة للبحث والتطوير والتي تفيد القطاع الزراعي تدخل في نطاق الاتفاق المتعلقة باﻹعانات والتدابير التعويضية.
    La adopción de medidas oficiales con respecto a la investigación de este asunto demuestra la gravedad del problema. UN واتخاذ تدابير رسمية للتحقيق في المسألة يبيﱢن مدى خطورة الحالة.
    Ello favorece el que, a veces, no quieran ratificar su denuncia o aportar elementos a la investigación. UN ويشجع ذلك الذين لا يريدون أحياناً التصديق على بلاغهم أو تقديم عناصر معلومات مفيدة للتحقيق.
    Cabría prestar especial atención a la investigación sobre variedades de cultivos que puedan adaptarse al cambio climático en los países más vulnerables. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل التي يمكنها التكيف مع تغير المناخ في أكثر البلدان عرضة له.
    :: Conceder alta prioridad a la investigación y la formación en biodiversidad agrícola. UN :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي.
    Una sección de este batallón de policía contribuirá a la investigación del incidente, en tanto que otra sección llevará a cabo las negociaciones con todos los interesados; UN وستساعد فرقة من كتيبة الشرطة المذكورة في التحقيق في الحادث بينما ستجري فرقة أخرى مفاوضات مع جميع الأطراف المعنية؛
    Para asegurar la difusión del programa, la Dirección de Asuntos de la Mujer ha dado prioridad a la investigación y el estudio. UN ولكفالة امتداد البرنامج علقت شُعبة شؤون المرأة أهمية على البحوث والدراسات.
    En la redacción de los hechos se aprecian errores que no afectan a la investigación. UN وأظهر وصف الحادث أخطاء ليس لها تأثير على التحقيق.
    El conocimiento tradicional puede aportar información valiosa a la investigación científica sobre los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este. UN ويمكن للمعارف التقليدية أن تقدم رؤية قيّمة يستفاد منها في البحوث العلمية المجراة عن آثار تغير المناخ واستراتيجيات التصدي له.
    Las autoridades también han incumplido su deber de proporcionar a la víctima un acceso efectivo a la investigación. UN كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال.
    ▪ Los gobiernos nacionales y los organismos financieros deben aumentar su apoyo a la investigación y la extensión agrícolas. UN ▪ ينبغي للحكومات ووكالات التمويل الوطنية أن تزيد مما تقدمه من دعم إلى البحوث الزراعية والإرشاد الزراعي.
    No se puede recurrir contra toda decisión del Fiscal relativa a la investigación realizada por las fuerzas de policía. UN ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة.
    Además, la asignación de fondos a la investigación el desarrollo y la demostración en sí misma no garantiza el éxito en materia de energía eólica. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع اﻹنفاق على البحث والتطوير والبيان العملي لا يؤدي في حد ذاته إلى نجاح الطاقة الريحية.
    Los proyectos que lo integran aportaron numerosas contribuciones a la investigación sobre los prejuicios y sus efectos sobre la sociedad, la política y el derecho. UN وقد حققت المشاريع التي يتألف منها البرنامج مساهمات عديدة في البحث حول التحيزات وآثارها في المجتمع والسياسة والقانون.
    Esa necesidad obedece a la posición singular que ocupa dentro del sistema de las Naciones Unidas y al mandato de dedicarse a la investigación, a la formación postuniversitaria y a la difusión de conocimientos. UN والحاجة إلى هذا المسعى تنبع من الوضع الفريد الذي تتمتع به الجامعة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، ومن ولايتها في إجراء البحوث وتقديم التدريب بعد إنهاء الدراسة الجامعية ونشر المعرفة.
    Alrededor del 3,8% de la fuerza de trabajo se dedica a la investigación y desarrollo. UN ويعمل حوالي 3.8 في المائة من القوى العاملة في مجال البحث والتطوير.
    Añadió que también se estudiaban las posibilidades de colaboración con ONG e instituciones dedicadas a la investigación. UN وأنه يجري أيضا تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد