Recientemente, Rusia ha dedicado una atención cada vez mayor a la investigación y el desarrollo de nuevas tecnologías nucleares. | UN | وقد ظلت روسيا في الآونة الأخيرة تولي اهتماما متزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات النووية الجديدة. |
Es bienvenida cualquier ayuda que puedas darnos a la investigación, pero necesito ser franco contigo. | Open Subtitles | اسمع، أرحب بأي مساعدة تقدمها للتحقيق و لكن يجب أن أكون واضحاً معك |
Por consiguiente, se deben asignar más fondos, recursos y atención a la investigación y desarrollo. | UN | وعليه، يجب توفير المزيد من الأموال والموارد وإيلاء مزيد من الاهتمام للبحوث والتنمية. |
Una sección de este batallón de policía contribuirá a la investigación del incidente, en tanto que otra sección llevará a cabo las negociaciones con todos los interesados; | UN | وستساعد فرقة من كتيبة الشرطة المذكورة في التحقيق في الحادث بينما ستجري فرقة أخرى مفاوضات مع جميع الأطراف المعنية؛ |
El problema de la gestión de la investigación no se limita naturalmente a la investigación agrícola. | UN | ومشكلة إدارة البحوث ليست مقتصرة طبعا على البحوث الزراعية. |
La primera se refiere al plazo fijado súbitamente a la investigación, que no le permitió descubrir a los principales responsables subiendo en la línea de mando. | UN | ويتصل المجال اﻷول بالقيد الزمني المفاجئ المفروض على التحقيق والذي حال دون التوصل إلى معرفة المسؤولين الرئيسيين من خلال تتبّع سلم القيادة. |
Asistencia a la investigación en función del género sobre cuestiones de interés local especial | UN | المساعدة في البحوث التي تتناول القضايا الرئيسية ذات الأهمية المحلية من منظور نوع الجنس |
La frecuente interrupción de las llamadas oficiales condujo a la investigación y descubrimiento del fraude. | UN | وكان الانقطاع المتكرر للمكالمات الهاتفية الرسمية هو الذي أدى إلى التحقيق والكشف عن عملية الاحتيال. |
La complejidad de las soluciones exige una referencia constante a la investigación. | UN | وتعقيد الحلول يتطلب الرجوع بصفة مستمرة إلى البحوث. |
En 2002 la asistencia noruega a la investigación y la educación superior ascendió a más de 400 millones de NKr. | UN | وفي عام 2002، بلغت المساعدة المقدمة من النرويج للبحث والتعليم العالي أكثر من 400 مليون كرونة نرويجية. |
Las ayudas a la investigación y el desarrollo que benefician al sector agrícola caen dentro del ámbito del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias. | UN | والمساعدة المقدمة للبحث والتطوير والتي تفيد القطاع الزراعي تدخل في نطاق الاتفاق المتعلقة باﻹعانات والتدابير التعويضية. |
La adopción de medidas oficiales con respecto a la investigación de este asunto demuestra la gravedad del problema. | UN | واتخاذ تدابير رسمية للتحقيق في المسألة يبيﱢن مدى خطورة الحالة. |
Ello favorece el que, a veces, no quieran ratificar su denuncia o aportar elementos a la investigación. | UN | ويشجع ذلك الذين لا يريدون أحياناً التصديق على بلاغهم أو تقديم عناصر معلومات مفيدة للتحقيق. |
Cabría prestar especial atención a la investigación sobre variedades de cultivos que puedan adaptarse al cambio climático en los países más vulnerables. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل التي يمكنها التكيف مع تغير المناخ في أكثر البلدان عرضة له. |
:: Conceder alta prioridad a la investigación y la formación en biodiversidad agrícola. | UN | :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي. |
Una sección de este batallón de policía contribuirá a la investigación del incidente, en tanto que otra sección llevará a cabo las negociaciones con todos los interesados; | UN | وستساعد فرقة من كتيبة الشرطة المذكورة في التحقيق في الحادث بينما ستجري فرقة أخرى مفاوضات مع جميع الأطراف المعنية؛ |
Para asegurar la difusión del programa, la Dirección de Asuntos de la Mujer ha dado prioridad a la investigación y el estudio. | UN | ولكفالة امتداد البرنامج علقت شُعبة شؤون المرأة أهمية على البحوث والدراسات. |
En la redacción de los hechos se aprecian errores que no afectan a la investigación. | UN | وأظهر وصف الحادث أخطاء ليس لها تأثير على التحقيق. |
El conocimiento tradicional puede aportar información valiosa a la investigación científica sobre los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este. | UN | ويمكن للمعارف التقليدية أن تقدم رؤية قيّمة يستفاد منها في البحوث العلمية المجراة عن آثار تغير المناخ واستراتيجيات التصدي له. |
Las autoridades también han incumplido su deber de proporcionar a la víctima un acceso efectivo a la investigación. | UN | كما قصّرت السلطات في واجبها المتمثل في تمكين الضحية من الوصول إلى التحقيق على نحو فعال. |
▪ Los gobiernos nacionales y los organismos financieros deben aumentar su apoyo a la investigación y la extensión agrícolas. | UN | ▪ ينبغي للحكومات ووكالات التمويل الوطنية أن تزيد مما تقدمه من دعم إلى البحوث الزراعية والإرشاد الزراعي. |
No se puede recurrir contra toda decisión del Fiscal relativa a la investigación realizada por las fuerzas de policía. | UN | ولا يمكن استئناف أي قرار صادر عن المدّعي العام فيما يتعلق بالتحقيق الذي تجريه أقسام الشرطة. |
Además, la asignación de fondos a la investigación el desarrollo y la demostración en sí misma no garantiza el éxito en materia de energía eólica. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ارتفاع اﻹنفاق على البحث والتطوير والبيان العملي لا يؤدي في حد ذاته إلى نجاح الطاقة الريحية. |
Los proyectos que lo integran aportaron numerosas contribuciones a la investigación sobre los prejuicios y sus efectos sobre la sociedad, la política y el derecho. | UN | وقد حققت المشاريع التي يتألف منها البرنامج مساهمات عديدة في البحث حول التحيزات وآثارها في المجتمع والسياسة والقانون. |
Esa necesidad obedece a la posición singular que ocupa dentro del sistema de las Naciones Unidas y al mandato de dedicarse a la investigación, a la formación postuniversitaria y a la difusión de conocimientos. | UN | والحاجة إلى هذا المسعى تنبع من الوضع الفريد الذي تتمتع به الجامعة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، ومن ولايتها في إجراء البحوث وتقديم التدريب بعد إنهاء الدراسة الجامعية ونشر المعرفة. |
Alrededor del 3,8% de la fuerza de trabajo se dedica a la investigación y desarrollo. | UN | ويعمل حوالي 3.8 في المائة من القوى العاملة في مجال البحث والتطوير. |
Añadió que también se estudiaban las posibilidades de colaboración con ONG e instituciones dedicadas a la investigación. | UN | وأنه يجري أيضا تقصي التضافر بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية. |