Contribuyó activamente a la labor de las Naciones Unidas, en particular, a la labor del Consejo de Derechos Humanos y el Foro sobre Cuestiones de las Minorías. | UN | وساهمت منظمتنا بنشاط في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
A contribuir a la labor del Consejo de Derechos Humanos: | UN | المساهمة في عمل مجلس حقوق الإنسان: |
Para contribuir a la labor del Consejo de Derechos Humanos: | UN | المساهمة في عمل مجلس حقوق الإنسان: |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي استعراضه الدوري الشامل |
Mesa redonda sobre la contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | حلقة نقاش بشأن إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي استعراضه الدوري الشامل |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
Contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal | UN | إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان واستعراضه الدوري الشامل |
De ser elegido, Azerbaiyán contribuirá activamente a la labor del Consejo de Derechos Humanos sobre la base de la necesidad de concretar todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y de procurar la racionalización del sistema de procedimientos especiales. | UN | وإذا ما انتخبت أذربيجان، فإنها ستساهم بهمّة في أعمال مجلس حقوق الإنسان، انطلاقا من ضرورة إعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، فضلا عن كونها ستسعى من أجل ترشيد نظام الإجراءات الخاصة. |
De resultar elegido, Kirguistán contribuirá activamente a la labor del Consejo de Derechos Humanos partiendo del convencimiento de la necesidad de la realización de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, y a los intentos de racionalizar el sistema de procedimientos especiales. | UN | وإذا انتُخبت قيرغيزستان، فإنها ستساهم بهمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان انطلاقا من ضرورة إعمال جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، كما ستبذل قصارى جهدها لترشيد نظام الإجراءات الخاصة. |
Eslovenia señaló también que un relator especial podría proporcionar insumos importantes a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a la nueva Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأشارت سلوفينيا كذلك إلى أن المقرر الخاص قد يقدم إسهامات هامة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام المنشأة مؤخرا. |
El Comité creía que los órganos creados en virtud de tratados podían hacer una aportación a la labor del Consejo de Derechos Humanos y que sus observaciones finales deberían ser tenidas plenamente en cuenta en el proceso de examen periódico universal. | UN | وترى اللجنة أن الهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن أن تساهم في أعمال مجلس حقوق الإنسان وأن ملاحظاتها الختامية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل تام في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
:: Contribuir a la labor del Consejo de Derechos Humanos en la esfera del ejercicio de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo; | UN | المساهمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان في مجال إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Botswana se compromete a seguir contribuyendo a la labor del Consejo de Derechos Humanos dirigida a hacer efectivos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. | UN | 29 - وتتعهد بوتسوانا مواصلة المساهمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان الهادفة إلى تطبيق الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
El Relator Especial siguió aplicando en su trabajo una perspectiva de género, como explicó en los debates sobre la incorporación de una perspectiva de género a la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وواصل المقرر الخاص توخي منظور يراعي نوع الجنس في عمله، أوضحه كذلك أثناء المناقشات المتعلقة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
También contribuye a la labor del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas mediante la promoción y la defensa de los derechos humanos, el acceso a la justicia y la libertad de expresión. | UN | ويسهم أيضا في عمل مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة من خلال تعزيز حقوق الإنسان، والوصول إلى العدالة، وحرية التعبير، والدفاع عنها. |
Contribuir a la labor del Consejo de Derechos Humanos | UN | الإسهام في عمل مجلس حقوق الإنسان |
94. Eslovenia encomió a México por su cooperación con los mecanismos de derechos humanos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos así como por su contribución a la labor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 94- وأشادت سلوفينيا بالمكسيك لتعاونها مع آليات حقوق الإنسان والمفوضية السامية، ولمساهمتها في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
En su primer año como miembro Vietnam ha contribuido sustancialmente a la labor del Consejo de Derechos Humanos y está resueltamente decidido a trabajar con los Estados Miembros para garantizar que el Consejo cumpla su mandato. | UN | وقد ساهمت فييت نام مساهمة كبيرة في عمل مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول كعضو، وهي ملتزمة التزاماً قوياً بالعمل مع الدول الأعضاء لكفالة اضطلاع المجلس بولايته. |