ويكيبيديا

    "a la legislación de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانين جمهورية
        
    • قانون جمهورية
        
    • قوانين الجمهورية
        
    • تشريعات جمهورية
        
    Nikole, empresa de propiedad estatal constituida con arreglo a la legislación de la República de Macedonia, que pide indemnización por valor de 736.505 dólares de los EE.UU.; y UN Nikole، وهي شركة مملوكة للدولة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية مقدونيا، وتطالب بتعويض قدره 505 736 دولارات؛
    214. En cuanto a las inquietudes formuladas respecto de la posición que ocupa la Convención en el derecho interno, señaló que su Gobierno había incorporado la Convención a la legislación de la República de Corea, de modo que se aplicaba directamente y podía invocarse ante los tribunales. UN ٢١٤ - وفيما يتصل بالشواغل المتعلقة بمركز الاتفاقية في القوانين المحلية، أفاد بأن حكومته أدمجت الاتفاقية في قوانين جمهورية كوريا بحيث غدت معه نافذة مباشرة ولا يمكن الاستناد اليها في المحاكم.
    Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Singapur, que pide una indemnización de 22.646.081 dólares; UN Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية سنغافورة، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 081 646 22 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    :: ¿Es posible, con arreglo a la legislación de la República de Moldova, denegar la solicitud de extradición de presuntos terroristas por motivos políticos? UN :: هل يمكن، بموجب قانون جمهورية مولدوفا، أن تُرفض، لأسباب سياسية، طلبات تسليم أشخاص يدّعى بأنهم إرهابيون؟
    e) SODETEG S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Francia, que pide indemnización por valor de 2.866.691 dólares de los EE.UU.; UN (ه) شركة سوديتيغ (SODETEG)، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الجمهورية الفرنسية، وتطالب بتعويض قدره 691 866 2 دولاراً؛
    Además, con arreglo a la legislación de la República de Armenia, la congelación de esos fondos no está supeditada a la inclusión de la persona en lista alguna. Para congelar los activos, basta con que la persona sea sospechosa o esté acusada. UN وفضلا عن ذلك، تنص تشريعات جمهورية أرمينيا على أن تجميد هذه الأصول المالية لا يتوقف على إدراج الأشخاص المعنيين في أي قائمة، بل يكفي أن يشتبه في الشخص أو يوجه إليه اتهام حتى يتم تجميد الأصول.
    Rijeka, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Croacia, que pide una indemnización de 271.180 dólares de los EE.UU. por pérdidas presuntamente causadas de manera directa por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN Rijeka، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كرواتيا، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 180 271 دولارا عن خسائر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    Z.o.o., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Polonia, que pide compensación por una cantidad total de 6.018.845 dólares de los EE.UU., por las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN Z.o.o.، وهي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية بولندا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره ٥٤٨ ٨١٠ ٦ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر يُدعى أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    a) Lenzing Aktiengesellschaft, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Austria, que pide una indemnización por un total de 6.522.682 dólares de los EE.UU.; UN (أ) تطلب شركة لنـزينغ آكتينغِزِلّشافت (Lenzing Aktiengesellschaft)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين جمهورية النمسا، تعويضا بمبلغ مجموعه 682 522 6 من دولارات الولايات المتحدة؛
    217. La empresa Byucksan Development Co., Ltd. ( " Byucksan " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Corea. UN 217- شركة Byucksan Development CO., Ltd. ( " بيوكسان " ) هي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كوريا.
    d) Technoimportexport AD, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Bulgaria, que pide una indemnización de 17.488.097 dólares; UN (د) Technoimportexport AD، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية بلغاريا، وتطلب تعويضاً بمبلغ اجمالي قدره 097 488 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    e) Mechel Contractors (Overseas) Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Chipre, que pide una indemnización de 11.166.672 dólares; UN (ه) Mechel Contractors (Overseas) Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية قبرص، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 672 166 11 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    h) Som Datt Builders Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de la India, que pide una indemnización de 120.671.601 dólares; UN (ح) Som Datt Builders Limited، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية الهند، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 601 671 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    j) Samsung Engineering and Construction Co. Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Corea, que pide una indemnización de 78.791.431 dólares; UN (ي) Samsung Engineering and Construction Co. Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كوريا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 431 791 78 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    l) Dromex Roads and Bridges Construction Export Enterprise, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Polonia, que pide una indemnización de 41.479.821 dólares; UN (ل) Dromex Roads and Bridges Construction Export Enterprise، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية بولندا، وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 821 479 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    p) IMP Inzeniring, Montaza, Proizvodnja d.d, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Eslovenia, que pide una indemnización de 62.541.905 dólares; UN (ع) IMP Inzeniring, Montaza, Proizvodnja d.d.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية سلوفينيا، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 905 541 62 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛
    2) Constituya delito con arreglo a la legislación de la República de Polonia o hubiera constituido delito con arreglo a la legislación en la República de Polonia si se hubiese cometido dentro del territorio de la República de Polonia, tanto en el momento de su comisión como en el momento en que se formula la solicitud. UN ' 2 ' ويشكل جرماً بموجب قانون جمهورية بولندا لو أنه ارتكب داخل أراضيها وذلك وقت ارتكابه ووقت تقديم الالتماس على حد سواء.
    - Cuando la persona cuya extradición se solicita no pueda ser procesada con arreglo a la legislación de la República de Moldova por haber prescrito el delito o por otras razones; UN - لا يمكن تقديم الشخص، الذي يُطلب تسليمه، إلى العدالة بموجب قانون جمهورية مولدوفا، نظرا لانقضاء المدة القانونية لرفع الدعوى، أو نظرا لأسباب أخرى؛
    En virtud del artículo 20 de la Ley relativa a la trata de personas, las víctimas de la trata quedan exoneradas de la responsabilidad por cometer violaciones administrativas, incluido el ejercicio de la prostitución, que está sujeto a una sanción administrativa con arreglo a la legislación de la República de Tayikistán. UN وبموجب المادة 20 من قانون الاتجار بالأشخاص، يعفى ضحايا الاتجار في البشر من المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات إدارية بما في ذلك الاشتراك في البغاء، الذي يقتضي بموجب قانون جمهورية طاجيكستان فرض عقوبة إدارية.
    d) BRL (Compagnie Nationale D’Aménagement de la Région du Bas-Rhône et du Languedoc), sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Francia, que pide indemnización por valor de 442.917 dólares de los EE.UU.; UN (د) شركة BRL (Compagnie Nationale D ' Aménagement de la Région du Bas-Rhône et du Languedoc) وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الجمهورية الفرنسية، وتطالب بتعويض قدره 917 442 دولاراً.
    Sólo se podrá desestimar la solicitud de registro cuando la fundación o el acta fundacional no estén de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de sociedades y el acta fundacional también deberá ajustarse a la legislación de la República de Eslovenia. UN ولا يجوز رفض التسجيل إلا إذا كانت طريقة تأسيس الجمعية وإعلان تأسيسها مخالفين لأحكام قانون الجمعيات، وينبغي في الإعلان التأسيسي أيضا أن يكون متمشيا مع تشريعات جمهورية سلوفينيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد