ويكيبيديا

    "a la ley de extranjería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على قانون الأجانب
        
    • لقانون الأجانب
        
    • وقانون الأجانب
        
    • القانون الخاص باﻷجانب
        
    De hecho, la ley destinada a impedir el matrimonio forzado no es una ley como tal, sino otra enmienda a la Ley de extranjería. UN وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب.
    El Comité observa que la situación se ha agravado con la introducción en 2002 de la enmienda a la Ley de extranjería, en la que se aumentó a siete años el tiempo de residencia necesario para que las mujeres nacidas en el extranjero casadas con ciudadanos daneses puedan obtener un permiso de residencia permanente. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على رخصة إقامة دائمة.
    El Comité observa que la situación se ha agravado con la introducción en 2002 de la enmienda a la Ley de extranjería, en la que se aumentó a siete años el tiempo de residencia necesario para que las migrantes casadas con ciudadanos daneses puedan obtener un permiso de residencia permanente. UN وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على تصريح إقامة دائمة.
    El 9 de noviembre de 2005 se promulgaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُنَّت تعديلات مؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989.
    El 9 de noviembre de 2005 se promulgaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُنَّت تعديلات مؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989.
    Con miras a facilitar el procesamiento penal por la trata de personas y la trata de mujeres, en el período que abarca el presente informe se efectuaron enmiendas y se agregaron nuevas disposiciones al Código Penal de Austria y a la Ley de extranjería. UN من أجل تسهيل المحاكمة الجنائية للاتجار بالأشخاص/الاتجار بالمرأة، تم إدخال تعديلات وإضافة أحكام جديدة على قانون العقوبات النمساوي وقانون الأجانب النمساوي خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    El 9 de noviembre de 2005 se promulgaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989.
    El 9 de noviembre de 2005 se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُنّت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989.
    El 9 de noviembre de 2005 se promulgaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989.
    El 9 de noviembre de 2005 se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُنّت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989.
    El 9 de noviembre de 2005, se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989.
    El 9 de noviembre de 2005, se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989.
    588. El Comité recomienda al Estado Parte que vele por la eficaz aplicación de la Ley de asilo y de las enmiendas a la Ley de extranjería relativas a las reclamaciones de asilo que entrañen a niños y el nombramiento de un tutor para los niños no acompañados. UN 588- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال لقانون اللجوء والتعديلات المدخلة على قانون الأجانب بشأن طلبات اللجوء التي تشمل الأطفال وتعيين وصي للأطفال غير المصحوبين.
    106.118 Aceptada 106.119 Dinamarca no acepta la primera parte de la recomendación (relativa a las enmiendas a la Ley de extranjería danesa). UN 106-119 لا تقبل الدانمرك الجزء الأول من التوصية (المتعلق بإجراء تعديلات على قانون الأجانب الدانمركي).
    13. El Comité celebra las modificaciones propuestas a la Ley de extranjería de 2003, que introducen medidas sustitutivas de la detención y conceden a más categorías de personas el derecho a la reunificación familiar. UN 13- ترحب اللجنة بالتعديلات المقترح إجراؤها على قانون الأجانب لعام 2003، والتي تقدم بدائل عن الاحتجاز وتعطي لعدد أكبر من الفئات الحق في لم شمل الأسرة.
    d) Las enmiendas a la Ley de extranjería y la Ley de asilo, que armonizan la legislación nacional con el artículo 3 de la Convención, según lo recomendado por el Comité al examinar el informe inicial; UN (د) التعديلات التي أدخلت على قانون الأجانب وقانون اللجوء، لمواءمة التشريعات المحلية مع المادة 3 من الاتفاقية، وفق ما أوصت به اللجنة أثناء نظرها في التقرير الأولي؛
    587. El Comité acoge con agrado la Ley de asilo de 1999 y las enmiendas a la Ley de extranjería de 2002, en las que se estipula que los casos que entrañan a niños y adolescentes deben recibir un trato prioritario y tramitarse rápidamente, y que deberá nombrarse a un tutor legal para los niños separados en procedimientos de deportación. UN 587- ترحب اللجنة بقانون اللجوء لعام 1999 والتعديلات على قانون الأجانب لعام 2002 التي تنص على أن الحالات التي تتناول الأطفال والمراهقين ينبغي أن تحظى بالأولوية وأن تجهز بسرعة بالإضافة إلى ضرورة تعيين وصي قانوني على الأطفال المنفصلين عن ذويهم في إجراءات الطرد خارج الحدود.
    Conforme a la Ley de extranjería de la República de Armenia, se podrá internar a los extranjeros y mantenerlos en centros especiales, si existen suficientes motivos para sospechar que pueden escapar, hasta que el tribunal competente examine la causa sobre su expulsión y se aplique la resolución que se tome al respecto. UN وفقا لقانون الأجانب في جمهورية أرمينيا، يجوز احتجاز أجنبي وإيداعه في مرفق خاص إذا وُجدت أسباب كافية للاشتباه في احتمال هروبه، وذلك إلى أن تنظر المحكمة في قضية الطرد ويُنفذ قرار الطرد الصادر بشأنه.
    Las solicitudes presentadas ante la Junta de Inmigración al amparo de la nueva legislación que no se hayan sustanciado el 30 de marzo de 2006 seguirán tramitándose según las enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وسيستمر النظر في الطلبات المقدمة إلى مجلس الهجرة بموجب التشريع الجديد، والتي تكون معلقة حتى تاريخ 30 آذار/مارس 2006، استناداً إلى التعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989.
    Las solicitudes presentadas ante la Junta de Inmigración al amparo de la nueva legislación que no se hayan sustanciado el 30 de marzo de 2006 seguirán tramitándose según las enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. UN وسيستمر النظر في الطلبات المقدمة إلى مجلس الهجرة بموجب التشريع الجديد، والتي تكون معلقة حتى تاريخ 30 آذار/مارس 2006، استناداً إلى التعديلات المؤقتة لقانون الأجانب لعام 1989.
    2.8. La Junta de Inmigración desestimó su solicitud el 9 de abril de 2001 y dijo que no se podía considerar refugiado al autor de la queja con arreglo a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados ni a la Ley de extranjería de Suecia de 1989. UN 2-8 وقد رفض مجلس الهجرة السويدي في 9 نيسان/أبريل 2001 طلب صاحب الشكوى مرتئياً أنه لا يمكن اعتبار صاحب الشكوى لاجئاً بمقتضى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وقانون الأجانب السويدي لعام 1989.
    Las enmiendas de 1992 a la Ley de extranjería han producido algunos cambios importantes con respecto a la reunificación familiar con un cónyuge o concubino extranjero, solicitada por un residente permanente de Dinamarca. UN فالتعديلات التي أدخلت على القانون الخاص باﻷجانب في عام ٢٩٩١ أدت إلى عدة تغيرات هامة فيما يتعلق بجمع شمل اﻷسر الذي يطلبه مقيم بصفة دائمة في الدانمرك مع زوجتة أو عشيرته اﻷجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد