En Zambia no existen restricciones a la libertad de asociación. | UN | ولا يوجد، في زامبيا، ثمة ما يقيد الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Esta situación se consideró incompatible con el derecho a la libertad de asociación protegido por el artículo 18 de la Carta de Derechos y el artículo 22 del Pacto porque: | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين: |
La cuestión puede ser abordada cuando se examine el derecho a la libertad de asociación. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
La responsabilidad por violaciones comprobadas a la libertad de asociación corresponde exclusivamente a autoridades municipales. | UN | أما المسؤولية عن الانتهاكات التي جرى التثبت من صحتها للحق في تكوين الجمعيات فتقع بالحصر على سلطات البلديات. |
Restricciones a la libertad de asociación, al derecho de huelga y al derecho de organizar reuniones públicas durante estos períodos | UN | القيود المفروضة على حرية تكوين الجمعيات والحق في اﻹضراب والحق في عقد اجتماعات عامة خلال هذه الفترات |
El artículo 42 reconoce el derecho a la libertad de asociación. | UN | وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
El presente reglamento no trata de limitar el derecho individual a la libertad de asociación. | UN | ولا تهدف هذه القاعدة التنظيمية إلى الحد من حق اﻷفراد في حرية تكوين الجمعيات. |
El presente reglamento no trata de limitar el derecho individual a la libertad de asociación. | UN | ولا تخل هذه القاعدة التنظيمية بحق الأفراد في حرية تكوين الجمعيات. |
Derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Los Estados examinaron la intención del artículo 9 y la interpretación general era que se basaba en el derecho a la libertad de asociación. | UN | وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Se trata, por ejemplo, del derecho a la libertad de expresión y de opinión y del derecho a la libertad de asociación. | UN | ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Artículo 15. Los Estados reconocen los derechos del niño a la libertad de asociación. Artículo 25. | UN | المادة 15 تعترف الدولة بحقوق الطفل في حرية تكوين الجمعيات. |
En su opinión, la inscripción obligatoria es un obstáculo para el establecimiento de organizaciones de ese tipo e incluso podría constituir una violación del derecho a la libertad de asociación. | UN | ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Afirma que el carácter voluntario del derecho a la libertad de asociación fue violado por la enmienda legislativa a la Ley del poder judicial. | UN | وهو يدعي أن الطابع الطوعي للحق في حرية تكوين الجمعيات قد أخل به التعديل التشريعي لقانون السلطة القضائية. |
La mera existencia de justificaciones razonables y objetivas para limitar el derecho a la libertad de asociación no es suficiente. | UN | إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً. |
En la Convención, el derecho a la libertad de asociación y a organizarse colectivamente solo se reconocía a los trabajadores migratorios en situación regular. | UN | وفي الاتفاقية، يقتصر الحق في تكوين الجمعيات والتنظيم الجماعي على العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع قانوني. |
Se dedica una sección independiente a la libertad de asociación por los múltiples modos en que ese derecho se ve restringido. II. Aplicación de la Declaración | UN | ويتضمن التقرير جزءا يركز على حرية تكوين الجمعيات بسبب تعدد الوسائل التي تستخدم لتقييد ممارسة هذا الحق. |
Violaciones del derecho de los búlgaros a la libertad de asociación | UN | عمليات انتهاك حق المنحدرين من أصل بلغاري في حرية التجمع |
Garantizar plenamente el derecho a la libertad de asociación. | UN | تحقق ضمان الحق في حرية تكوين جمعيات ضماناً كاملاً. |
La Misión prestaría especial atención al respeto al derecho a la vida, a la integridad y seguridad de la persona, a la libertad personal, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación. | UN | وستكرس البعثة اهتماما خاصا لاحترام الحق في الحياة وسلامة وأمن اﻷشخاص، والحرية الشخصية، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات. |
j) Poner fin a las restricciones que pesan sobre los usuarios y los proveedores de Internet, que vulneran los derechos a la libertad de expresión, a la libertad de asociación y a la intimidad; | UN | (ي) إلغاء القيود المفروضة على مستخدمي شبكة الإنترنت ومقدمي خدمات الإنترنت التي تعد انتهاكا للحق في حرية التعبير وفي تكوين الجمعيات وفي الخصوصية؛ |
La ley no limita el derecho a la libertad de asociación. | UN | ولا يقيد القانون الحق في تكوين جمعيات. |
Además, se alienta a las mujeres a que ejerzan el derecho a la libertad de asociación y de expresión, que son principios constitucionales. | UN | وفضلا عن هذا فثمة جهود تبذل لتشجيع المرأة على ممارسة حقها في حرية تكوين الرابطات وحرية التعبير وفق ما يكفله لها الدستور. |
E. Derecho a la libertad de asociación y efectividad de los derechos laborales | UN | هاء - الحق في التمتع بحرية تكوين الجمعيات وممارسة الحقوق العمالية |
e) Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales se ocuparán especialmente de proteger los derechos de los trabajadores frente a procedimientos vigentes en países que no apliquen en su totalidad las normas internacionales relativas a la libertad de asociación y el derecho a la sindicación y a la negociación colectiva. | UN | (ه) تسهر الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، بصفة خاصة، على حماية حقوق العمال من إجراءات تتخذ في بلدان لا تنفذ تنفيذاً كاملاً المعايير الدولية بشأن حرية تكوين منظمات العمال، والحق في التنظيم، والحق في المفاوضة الجماعية. |
El derecho a la libertad de asociación comprende el derecho a fundar una asociación sin que se requiera autorización, a ser o no miembro de una asociación y participar en las actividades de una asociación. | UN | ويشمل الحق في الحرية النقابية الحق في إنشاء جمعية بدون إذن، والانتماء إلى جمعية أو عدمه والمشاركة في أنشطة جمعية. |
El primer informe mundial elaborado en repuesta a la Declaración de la OIT relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento, " Su voz en el trabajo " , estaba dedicado a la libertad de asociación y al derecho a la negociación colectiva, y había traído consigo un fortalecimiento de las actividades de la OIT en este sector. | UN | وقال إن التقرير العالمي الأول الذي صدر بموجب " الإعلان بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل لعام 1998 " : " صوتك في موقع العمل " قد كُرِّس لحرية تشكيل النقابات والحق في التفاوض الجماعي، وإن هذا التقرير قد أسفر عن تدعيم أنشطة منظمة العمل الدولية في ذلك الميدان. |
- Los gobiernos deberían respetar el derecho de los pueblos a la libertad de asociación y expresión. | UN | - ينبغي للحكومات أن تحترم حق الناس في حرية الانتماء والتعبير. |
105. El proyecto de ley propone una disposición específica sobre la violación del derecho de los empleados a la libertad de asociación (Código Penal, cap. 47, art. 5). | UN | ٥٠١- ويقترح مشروع القانون أيضاً حكماً محدداً بشأن انتهاك حق الموظفين في حرية التنظيم النقابي )قانون العقوبات، الفصل ٧٤، المادة ٥(. |