Marco general para la protección del derecho a la libertad y a la seguridad personal | UN | الإطار العام لحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي |
Además del derecho a la vida y el derecho a la libertad y a la seguridad de la persona, continúan violándose otros derechos humanos fundamentales. | UN | وإضافة إلى الحق في الحياة والحق في الحرية والأمن الشخصي، فإن حقوق الإنسان الأساسية الأخرى لا تزال تُنتهك. |
Los principales derechos afectados fueron el derecho a la vida, a la integridad, a la libertad y a la seguridad personal. | UN | والحقوق الرئيسية المتأثرة هي الحق في الحياة وحق الشخص في عدم انتهاك حرمته وحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه. |
F. Violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
Respetar el derecho a la libertad y a la seguridad personales, a la vida privada y familiar, a la inviolabilidad del domicilio y al secreto de las comunicaciones; | UN | احترام الحق في الحرية والأمن الشخصي والحياة الخاصة والعائلية وتحريم انتهاك حرمة المنزل واحترام المراسلات؛ |
F. Derecho a la libertad y a la seguridad personales 36 - 42 21 | UN | واو- الحق في الحرية والأمن الشخصي 36-42 15 |
46. Otras quejas se refirieron a violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales mediante detenciones arbitrarias y desapariciones forzadas. | UN | 46- وأشارت تقارير أخرى إلى انتهاكات للحق في الحرية والأمن الشخصيين من خلال حالات التوقيف التعسفي والاختفاء القسري. |
Numerosas personas, entre ellas mujeres y niños, denunciaron violaciones de su derecho a la libertad y a la seguridad de la persona, a la integridad y a la libertad de expresión y de reunión pacífica. | UN | وقد استنكر أشخاص كثيرون، بمن فيهم النساء والأطفال، انتهاكات حقوقهم في الحرية والأمن الشخصي، والسلامة الشخصية، وحرية التعبير والتجمع السلمي. |
Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad. | UN | ولكل فرد الحق في الحرية والأمن. |
Las violaciones detectadas de los derechos humanos estuvieron vinculadas, en su mayoría, con el derecho a la libertad y a la seguridad personal y el derecho a la integridad física. | UN | وكانت معظم انتهاكات حقوق الإنسان المحددة هي تلك المرتبطة بالحق في الحرية والأمن الشخصي بالإضافة إلى انتهاكات الحق في السلامة البدنية. |
Afirma que se trata de una conculcación de su derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Afirma que se trata de una conculcación de su derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
En este sentido, el Comité contribuirá a una observación general del Comité de Derechos Humanos sobre el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sobre el derecho a la libertad y a la seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة مدخلات تعليق عام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Artículo 9 - Derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | المادة ٩ - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
Derecho a la libertad y a la seguridad personales 12 - 16 7 | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 12 - 16 6 |
Violación del derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |
2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de las personas | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمان على شخصه |
En consecuencia, los artículos 3 y 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos disponen que todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad de su persona y nadie puede ser arbitrariamente detenido o preso. | UN | وتبعاً لذلك تنص المادتان 3 و9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمن على شخصه، وأنه لا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de la persona | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية وفي الأمن على شخصه |
Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de las personas | UN | حق الفرد في الحياة والحرية والأمان على شخصه |
iv) el derecho a la libertad y a la seguridad personales; | UN | ' ٤ ' الحق في الحرية والسلامة الشخصية؛ |
Estos derechos incluyen el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad. | UN | وتشمل هذه الحقوق الحق في الحياة والحرية والأمن. |
Con respecto a las alegaciones relativas a una violación del derecho de la víctima a la libertad y a la seguridad personal y a que su hijo fue detenido sin una orden de arresto, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya respondido explícitamente a dicha alegación y que se haya limitado a afirmar, en términos generales, que la detención del Sr. Gómez Casafranca se llevó a cabo de conformidad con las leyes peruanas. | UN | 7-2 وفيما يخص مزاعم صاحبة البلاغ المتعلقة بانتهاك حق الضحية في التمتع بالحرية والأمن واعتقال ابنها دون أمر بإلقاء القبض عليه، تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لرد صريح على هذا الادعاء، حيث اكتفت في ردها بالتأكيد بعبارات عامة أن السيد غوميز كاسافرانكا قد اعتقل وفقاً لقانون بيرو. |
" Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad. | UN | " لكل فرد الحق في الحرية وفى الأمان على شخصه. |
2. Derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de las personas | UN | 2- حق الفرد في الحياة وفي الحرية والأمن على شخصه |
Todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | " ١- لكل شخص الحق في الحرية واﻷمان على نفسه. |
459. El derecho de los individuos a la libertad y a la seguridad personal así como la inviolabilidad de la persona se reconoce en los artículos 40, 42, 44 y 45 de la Constitución y está protegido por la ley. | UN | 460- أورد الدستور المصري في المواد 40 و42 و44 و45 ما يتصل بحق الفرد في حريته الشخصية وأمنه الشخصي وحرمة خصوصياته التي يحميها القانون وذلك حسبما يلي. |