El Comité también acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Jamaica a la lista de cuestiones del Comité, que se puso a disposición del Estado Parte antes del período de sesiones. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالردود الكتابية التي قدمتها حكومة جامايكا ردا على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة والتي أُتيحت للدولة الطرف قبل الدورة. |
360. El Comité acoge con beneplácito el segundo informe periódico presentado por el Uruguay y sus respuestas a la lista de cuestiones del Comité, así como el diálogo constructivo mantenido con el experto y la delegación de alto nivel de la capital. | UN | ٠٦٣ ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني ﻷوروغواي وبردودها المكتوبة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وكذلك بالحوار البناء مع وفد الخبراء رفيع المستوى الذي جاء من العاصمة. |
El Comité lamenta que en el informe del Estado Parte y en la respuesta que éste dio a la lista de cuestiones del Comité no haya suficiente información sobre la situación de los niños víctimas de explotación sexual. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن حالة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في تقرير الدولة الطرف وفي ردِّ الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
La Coalición presentó al Comité un informe paralelo sobre Indonesia; además, respondió a la lista de cuestiones del Comité y asistió al examen de Indonesia por el Comité en 2012. | UN | وقدم الائتلاف تقريراً موازياً عن إندونيسيا إلى اللجنة، ورد على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وحضر الدراسة التي أجرتها اللجنة لإندونيسيا في عام 2012. |
La información presentada por escrito por la delegación en respuesta a la lista de cuestiones del Comité ha sido especialmente útil. | UN | وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص. |
El Comité agradece al Estado parte sus respuestas escritas (CCPR/C/DJI/Q/1/Add.1) a la lista de cuestiones del Comité (CCPR/C/DJI/Q/1), complementadas por las respuestas orales dadas por la delegación durante el diálogo y la información adicional presentada por escrito. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على ردودها الخطية (CCPR/C/DJI/Q/1/Add.1) على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة (CCPR/C/DJI/Q/1) والتي استُكملت بالإجابات الشفوية التي قدمها الوفد أثناء الحوار وبالمعلومات الإضافية التي قدمت خطياً. |
El Comité también lamenta que el Estado Parte no haya presentado por escrito respuestas a la lista de cuestiones del Comité. | UN | كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً خطية على قائمة الأسئلة التي وضعتها اللجنة. |
El Comité toma conocimiento a este respecto de la serie de obstáculos a la plena integración de la mujer en la fuerza de trabajo señalada por el Estado Parte en sus respuestas por escrito a la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج المرأة بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
El Comité toma conocimiento a este respecto de la serie de obstáculos a la plena integración de la mujer en la fuerza de trabajo señalada por el Estado Parte en sus respuestas por escrito a la lista de cuestiones del Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج النساء بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
316. El Comité acoge con beneplácito este informe inicial del Camerún, a pesar de la considerable demora con que se ha presentado, y agradece las respuestas por escrito, de gran sinceridad, enviadas por el Camerún a la lista de cuestiones del Comité. | UN | 316- ترحب اللجنة بهذا التقرير الأوَّلي الذي قدمته الكاميرون بالرغم من التأخير الكبير، وتعرب عن تقديرها للردود الكتابية الصريحة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة. |
El Comité también acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Jamaica a la lista de cuestiones del Comité (CRC/C.8/WP.3), que se puso a disposición del Estado Parte antes del período de sesiones. | UN | وترحب اللجنة أيضا بالردود الكتابية التي قدمتها حكومة جامايكا ردا على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C.8/WP.3)، والتي أُتيحت للدولة الطرف قبل الدورة. |
7. El Sr. KAHTAN (Yemen) dice que la preparación de las respuestas escritas a la lista de cuestiones del Comité ha planteado problemas, dado que sólo se recibió la versión en inglés del documento. | UN | 7- السيد قحطان (اليمن): قال إن سلطات بلده واجهت صعوبات في إعداد الردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة نظراً إلى أن الوثيقة الوحيدة التي استلمتها كانت محررة باللغة الإنكليزية. |
Las respuestas por escrito a la lista de cuestiones del Comité (CRC/C.7/WP.2) y la respuesta de la delegación a las preguntas y preocupaciones expresadas oralmente durante el examen del informe inicial permitieron al Comité celebrar un debate útil y constructivo con el Estado Parte. | UN | فالردود المكتوبة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C.7/WP.2) وكذلك ردود الوفد على اﻷسئلة الشفوية والشواغل التي جرى اﻹعراب عنها أثناء بحث التقرير اﻷولي، قد أتاحت للجنة إجراء مناقشة مفيدة وبناءة مع وفد الدولة الطرف. |
6. El Sr. Lau Kong-wah (Hong Kong) resume las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones del Comité. | UN | 6- السيد لاو كونغ - واه (هونغ كونغ) لخص ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
Acoge igualmente con satisfacción la actitud abierta y franca de la delegación al responder las preguntas planteadas por el Comité, las respuestas detalladas por escrito (CCPR/C/SLV/Q/6/Add.1) presentadas en respuesta a la lista de cuestiones del Comité (CCPR/C/SLV/Q/6) y la información adicional proporcionada. | UN | وترحب أيضاً بما أبداه الوفد من انفتاح وصراحة في ردوده على أسئلة اللجنة وردوده الكتابية (CCPR/C/SLV/Q/6/Add.1) على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة والمعلومات الإضافية المقدمة. |
Acoge igualmente con satisfacción la actitud abierta y franca de la delegación al responder las preguntas planteadas por el Comité, las respuestas detalladas por escrito (CCPR/C/SLV/Q/6/Add.1) presentadas en respuesta a la lista de cuestiones del Comité y la información adicional proporcionada. | UN | وترحب أيضاً بما أبداه الوفد من انفتاح وصراحة في ردوده على أسئلة اللجنة وردوده الكتابية (CCPR/C/SLV/Q/6/Add.1) على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة والمعلومات الإضافية المقدمة. |
La información presentada por escrito por la delegación en respuesta a la lista de cuestiones del Comité ha sido especialmente útil. | UN | وكانت المعلومات المكتوبة المقدمة من الوفد ردا على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة مفيدة بوجه خاص. |
2. El Comité acoge con agrado la presentación por el Estado parte de los informes periódicos tercero y cuarto combinados y de las respuestas a la lista de cuestiones del Comité. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الجامع لتقريريها الدوريين الثالث والرابع وكذلك بالردود المقدمة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة. |
Aunque en realidad el sistema ya se describió de forma muy completa en informes anteriores, una novedad más reciente ya mencionada si bien sólo brevemente- en las respuestas a la " lista de cuestiones " del Comité en relación con el examen del segundo informe periódico, fue la creación, en 1994, del Colegio superior de la comunidad de las Islas Turcas y Caicos en Gran Turca. | UN | وقد سبق وصف هذا النظام بالتفصيل في التقارير السابقة ولكن حصل تطور جديد تم التطرق إليه بإيجاز في الردود المقدمة على " قائمة المسائل " التي طرحتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري الثاني، ألا وهو إنشاء الكلية المجتمعية لجزر تركس وكايكوس في جزيرة غراند ترك. |
La Sra. Neubauer, haciendo referencia a las medidas relativas a la igualdad entre niños y niñas en el acceso a la educación, lamenta que en las respuestas de Madagascar a la lista de cuestiones del Comité (CEDAW/C/MDG/Q/5/Add.1) no se haga ninguna mención a la Plataforma de Acción de Beijing, a la Convención o a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 7 - السيدة نوبور: أشارت إلى التدابير الخاصة بالمساواة بين الأولاد والبنات على صعيد الوصول للتعليم، ثم قالت إن من دواعي الأسف أن ردود مدغشقر على قائمة القضايا المقدمة من اللجنة ((CEDAW/C/MDG/Q/5/Add.1 لم تُشر إطلاقا إلى منهاج عمل بيجين أو إلى اتفاقية حقوق الطفل. |