ويكيبيديا

    "a la luz de esas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي ضوء هذه
        
    • في ضوء هذه
        
    • وعلى ضوء هذه
        
    • وفي ضوء تلك
        
    • في ضوء تلك
        
    • واعتبارا لهذه
        
    • على ضوء هذه
        
    • على ضوء تلك
        
    • في ضوء نتائج
        
    • على ضوء هاتين
        
    a la luz de esas consideraciones, el orador propone que se retiren al Instituto de las Naciones Unidas de Investigaciones sobre el Desarme (UNIDIR) las subvenciones financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، اقترح التوقف عن تزويد معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإعانات من الميزانية العادية.
    a la luz de esas prácticas, los Estados Partes deben asegurarse de que todas las restricciones que impongan cumplan plenamente lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 12. UN وفي ضوء هذه الممارسات، على الدول الأطراف أن تتأكد من أن جميع التقييدات التي تفرضها تمتثل تماما للفقرة 3 من المادة 11.
    a la luz de esas prioridades deberán evaluarse las nuevas estructuras. UN وينبغي تقييم الهياكل الجديدة في ضوء هذه اﻷولويات.
    a la luz de esas condiciones, es evidente que el limitado mercado del trabajo no tiene espacio para los jóvenes de las zonas rurales o urbanas. UN وعلى ضوء هذه الظروف، يتضح أنه لا مكان لشباب الحضر أو الريف في سوق العمل المحدود.
    a la luz de esas series de compromisos políticos y jurídicos internacionales básicos, Noruega opina que hoy debemos centrarnos, primera y principalmente, en ingresar en una etapa de cumplimiento de los compromisos contraídos previamente. UN وفي ضوء تلك المجموعات من الالتزامات الدولية والقانونية الأساسية، فإن النرويج ترى أننا ينبغي اليوم أن نركز، أولا وقبل كل شيء، على دخول عصر تنفيذ الالتزامات التي قطعت بالفعل.
    La Junta aprovechó la ocasión para examinar su propio método de trabajo a la luz de esas conversaciones. UN وانتهز المجلس الفرصة لاستعراض منهج عملي في ضوء تلك المناقشات.
    a la luz de esas observaciones, las Partes convinieron en que la 21ª Reunión de las Partes prosiga el examen de la cuestión. UN وفي ضوء هذه الملاحظات اتفقت الأطراف على مناقشة الموضوع مرة أخرى خلال اجتماعها الحادي والعشرين.
    a la luz de esas declaraciones, el párrafo 5 del proyecto de artículo 18 amerita una seria y pronta consideración. UN وفي ضوء هذه البيانات، يتطلب مشروع الفقرة 5، من المادة 15، دراسة جدية وعاجلة.
    a la luz de esas inquietudes, su delegación votará en contra de la resolución. UN وفي ضوء هذه الشواغل المقلقة، سوف يدلي وفده بصوته معارضاً القرار.
    a la luz de esas prioridades, en el examen estratégico se formularon algunas recomendaciones claves, que se sintetizan seguidamente. UN وفي ضوء هذه الأولويات، قدم الاستعراض الاستراتيجي عددا من التوصيات الرئيسية يرد بيانها بإيجاز أدناه.
    a la luz de esas deliberaciones, surgieron la clara necesidad de celebrar nuevas consultas y las bases para hacerlo. UN 4 - وفي ضوء هذه المناقشات تبين أن هناك ضرورة واضحة وأساسا لإجراء مزيد من المشاورات.
    a la luz de esas realidades, propone que se incluya en el programa de desarrollo un mecanismo de transición para los países que han adoptado un enfoque equilibrado para alcanzar el desarrollo sostenible, lo cual podría entrañar un elevado costo a corto plazo. UN وفي ضوء هذه الحقائق، يقترح إدراج آلية لسد الفجوة في خطة تنمية تلك البلدان التي تتبع نهجا متوازنا في تحقيق التنمية المستدامة، اﻷمر الذي يستلزم تكبد تكاليف مرتفعة في اﻷجل القصير.
    . La presente versión revisada ha sido preparada a la luz de esas observaciones y de los datos actualizados pertinentes. UN وقد أعد هذا النص المنقح في ضوء هذه التعليقات فضلا عن البيانات المستوفاة ذات الصلة.
    . La presente versión revisada ha sido preparada a la luz de esas observaciones y de los datos actualizados pertinentes. UN وقد أعد هذا النص المنقح في ضوء هذه التعليقات فضلا عن البيانات المستوفاة ذات الصلة.
    Por consiguiente, todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas examinarán sus programas a la luz de esas directrices. UN ولذا فإن جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ستستعرض برامجها في ضوء هذه التوجيهات.
    a la luz de esas conclusiones, el Grupo decide que no se justifica un ajuste global a la baja. UN وعلى ضوء هذه النتائج، يرى الفريق أن لا مبرر لتطبيق تعديل عام باتجاه التخفيض.
    a la luz de esas consultas, se completaría el programa propuesto para presentárselo a las posibles fuentes de financiación, especialmente al PNUD. UN وعلى ضوء هذه المشاورات، سيتم وضع البرنامج المقترح في صيغته النهائية وعرضه على مصادر التمويل المحتملة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    a la luz de esas conversaciones y basándose en la orientación proporcionada por el Consejo de Seguridad, se han iniciado los preparativos para establecer la misión de avanzada con las características que se indican a continuación. UN وفي ضوء تلك المناقشات، واستنادا إلى توجيهات مجلس الأمن، يجري التجهيز لإنشاء البعثة التحضيرية كما يلي.
    a la luz de esas nuevas realidades, el Brasil considera que la comunidad internacional debe esforzarse por forjar instrumentos apropiados para luchar contra las actividades criminales y terroristas relacionadas con la tecnología de la información. UN وفي ضوء تلك التطورات الجديدة، تعتقد البرازيل أنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى جاهدا إلى بناء الأدوات المناسبة للتعامل مع الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Los Copresidentes decidirán la manera de seguir avanzando con la segunda sección a la luz de esas consultas. UN وسيقرر الرئيسان المشاركان كيفية المضي قدما بالجزء الثاني في ضوء تلك المشاورات.
    a la luz de esas conclusiones, la Corte consideró necesario que la República Democrática del Congo presentara una réplica y Uganda una dúplica en que se expusieran las reclamaciones de ambas partes, y fijó como plazos de presentación de la réplica y la dúplica el 29 de mayo de 2002 y el 29 de noviembre de 2002, respectivamente. UN واعتبارا لهذه الاستنتاجات، ارتأت المحكمة أن من اللازم أن تودع جمهورية الكونغو الديمقراطية مذكرة جوابية وتودع أوغندا مذكرة تعقيبية، ليتناولا طلبات الطرفين، وحددت تاريخ 29 أيار/مايو 2002 أجلا لإيداع المذكرة الجوابية وتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أجلا لإيداع المذكرة التعقيبية.
    Otras medidas que puedan adoptarse se decidirán a la luz de esas consultas y de las conversaciones con otros países que comparten nuestra inquietud. UN وسيتخذ قرار بشأن اﻹجراءات اﻹضافية على ضوء هذه المشاورات والمناقشات مع بلدان أخرى تشاطرنا قلقنا.
    No es posible tomar decisiones en abstracto sobre si una declaración interpretativa es válida a la luz de esas reglas. UN وأضاف أنه لا يمكن اتخاذ قرار مجرد بشأن صحة الإعلان التفسيري من جانب واحد على ضوء تلك القواعد.
    El Comité recomienda que el Estado parte examine su legislación en vigor a la luz de esas investigaciones e incluya información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج البحوث، وتضمين معلومات عن تأثير ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    . La obligación del párrafo 2 debe entenderse a la luz de esas dos advertencias. UN ويجب فهم الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 على ضوء هاتين النقطتين الأساسيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد