ويكيبيديا

    "a la minurcat" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة وعملية
        
    La demora en el despliegue a la MINURCAT del personal y el equipo para las actividades relativas a las minas se debió a problemas de seguridad UN ويُعزى التأخر في نشر موظفي ومعدات مكافحة الألغام في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى شواغل أمنية
    Parcial Se emitió orientación específica a la MINURCAT sobre las directrices para los comandantes de las fuerzas. UN صدرت توجيهات ليُسترشد بها في تعليمات قائد القوات في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Se ha recordado a la MINURCAT que debe observar los procedimientos establecidos respecto de la supervisión de los programas de capacitación de la misión. UN وتمّ تذكير بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بالامتثال للإجراءات المتبعة فيما يتعلق برصد برامج التدريب في البعثة.
    Señalaron que continuaban siendo víctimas de ataques y pedían protección a la MINURCAT y a la EUFOR. UN وأشاروا إلى أنهم ما زالوا يتعرضون للهجوم، ووجهوا نداء إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لحمايتهم.
    15. Insta a todos los Estados Miembros, en particular a los Estados vecinos del Chad y de la República Centroafricana, a que faciliten el libre acceso, sin trabas ni retrasos, al Chad y a la República Centroafricana de todo el personal y los materiales, víveres y suministros y otros artículos, incluidos vehículos y piezas de repuesto, destinados a la MINURCAT y a la operación de la Unión Europea hasta su completa retirada; UN 15 - يحث جميع الدول الأعضاء، خاصة الدول المتاخمة لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على أن تيسر انتقال جميع الأفراد المتجهين إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وتسليم جميع المعدات والمــــؤن والإمــدادات وغيرها مــن السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار الموجهة إلى بعثة الأمم المتحدة وعملية الاتحاد الأوروبي حتى إتمام مرحلة فض الاشتباك، وذلك بحرية ودونما عائق أو تأخير؛
    Se prestó orientación sobre procedimientos financieros a la MINURCAT y la UNAMID UN توفير التوجيه بشأن الإجراءات المالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    La EUFOR y las Naciones Unidas han firmado un acuerdo técnico para la prestación de apoyo logístico a la MINURCAT. UN ووقعت عملية الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة اتفاقا تقنيا لتوفير الدعم اللوجستي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Se proporcionó asistencia técnica a la MINURCAT y la UNAMID. UN قدمت المساعدة التقنية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la MINURCAT en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في عامي 2010 و 2011، بحسب فئة المخاطر
    La disminución correspondió en gran parte a la MINURCAT, que se cerró durante este ejercicio económico, y a la FPNUL. UN ويعزى الانخفاض بدرجة كبيرة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التي أغلقت خلال السنة المالية الحالية، وإلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Estos mecanismos se emplean para ayudar a la MINURCAT a investigar la manera de que la Unión Europea aporte apoyo financiero rápido para ayudar a la Misión a respaldar la capacitación de la policía del Chad. UN وتُستخدم هذه الآليات لدعم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في استكشاف الآليات التي يتيحها الاتحاد الأوروبي في مجال تقديم الدعم المالي السريع لمساعدة البعثة في تقديم الدعم في مجال تدريب الشرطة التشادية.
    Harían falta dos puestos de personal temporario general para oficiales de presupuesto y finanzas (P-3) a fin de seguir prestando apoyo a la MINURCAT y la UNMIT. UN 411 - وسيكون من المطلوب وظيفتان مؤقتتان لموظفي شؤون مالية وميزانية بغرض توفير الدعم المستمر لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    A mediados de 2008, las solicitudes de asistencia parecían estar sobrepasando la capacidad para atenderlas de manera oportuna, aun cuando había concluido su apoyo a la MINURCAT y no había ninguna necesidad inmediata para poner en marcha otras misiones. UN وبحلول منتصف عام 2008، بدا أن طلبات المساعدة تفوق إمكانيات قدرة الشرطة الدائمة على تلبيتها في الوقت المناسب، حتى مع انتهاء الدعم الذي تقدمه لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعدم وجود طلب لمهمة بدء فوري مكانها.
    El 14 de marzo, un día después de haber firmado el acuerdo, el Gobierno del Chad informó a la MINURCAT de que varias columnas de vehículos con rebeldes fuertemente armados habían cruzado la frontera con el Sudán para adentrarse en territorio chadiano en Moudeina, a 60 kilómetros al sudeste de Adé. UN وبعد يوم واحد من توقيع الاتفاق، أي في 14 آذار/مارس، أعلمت حكومة تشاد بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أن عدة مجموعات من المتمردين عبروا الحدود من السودان وتوغلوا بأسلحتهم الثقيلة في منطقة مودينيا التشادية الواقعة على مسافة 60 كيلومترا شرق آدي.
    Se está preparando un memorando de entendimiento por el que se formalizará el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Chad sobre el traspaso del uso de todos los emplazamientos de la EUFOR a la MINURCAT. UN ويجري إعداد مشروع مذكرة تفاهم تضفي الطابع الرسمي على الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة تشاد بشأن تسليم الحق في استخدام جميع المواقع الخاصة بقوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Además, se concedieron préstamos por un total de 3,0 millones de dólares a la MINURCAT en enero de 2008, que se reembolsaron en febrero de 2008. UN وعلاوة على ذلك، مُنحت قروض مجموعها 3 ملايين دولار لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في كانون الثاني/يناير 2008 وسُددت في شباط/فبراير 2008.
    Se desplegó la capacidad permanente de policía a la MINURCAT durante nueve meses y a la UNMIT durante dos meses a fin de prestar asistencia en la capacitación y reforma de los organismos locales de aplicación de la ley UN نشرت قدرة الشرطة الدائمة لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لمدة 9 أشهر ولدى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لمدة شهرين للمساعدة في تدريب وإصلاح وكالات إنفاذ القانون
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno recordará a la MINURCAT que debe hacer cumplir las normas sobre la reserva de créditos en las cuentas y también aplicar un sistema para pasar revista mensualmente a las obligaciones por liquidar a fin de cerciorarse de que en las cuentas sólo figuren las obligaciones válidas. UN وستتولى إدارة الدعم الميداني تذكير بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بإنفاذ القواعد المتصلة بحجز الاعتمادات في الحسابات، وأيضا بتنفيذ نظام لاستعراض الالتزامات غير المصفاة بشكل شهري بما يكفل الاحتفاظ في الحسابات بالالتزامات الصحيحة دون سواها.
    Se envió a la MINURCAT un equipo " Abacus " para mejorar la calidad del proyecto de presupuesto para 2009/2010 y ayudar a que se presentara más puntualmente. UN جرى إيفاد فريق من أفرقة " أباكوس " إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بهدف تحسين نوعية الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010 وتقديمها في حينها.
    La cooperación entre la Misión y la EUFOR se reforzó mediante el emplazamiento conjunto hasta el traspaso de autoridad a la MINURCAT, el 15 de marzo de 2009. UN وقد تعزز التعاون بين البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي عن طريق الاشتراك في المواقع لحين نقل السلطة من القوة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في 15 آذار/مارس 2009.
    15. Insta a todos los Estados Miembros, en particular a los Estados vecinos del Chad y de la República Centroafricana, a que faciliten el libre acceso, sin trabas ni retrasos, al Chad y a la República Centroafricana de todo el personal y los materiales, víveres y suministros y otros artículos, incluidos vehículos y piezas de repuesto, destinados a la MINURCAT y a la operación de la Unión Europea hasta su completa retirada; UN 15 - يحث جميع الدول الأعضاء، خاصة الدول المتاخمة لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على أن تيسر انتقال جميع الأفراد المتجهين إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وتسليم جميع المعدات والمــــؤن والإمــدادات وغيرها مــن السلع، بما في ذلك المركبات وقطع الغيار الموجهة إلى بعثة الأمم المتحدة وعملية الاتحاد الأوروبي حتى إتمام مرحلة فض الاشتباك، وذلك بحرية ودونما عائق أو تأخير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد