ويكيبيديا

    "a la minusma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البعثة المتكاملة
        
    • للبعثة المتكاملة
        
    • لتحقيق الاستقرار في مالي
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • على البعثة المتكاملة
        
    • في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • المتحدة في مالي
        
    • لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    La prestación de apoyo a la MINUSMA sigue siendo un reto importante debido a la complejidad de su mandato, sus necesidades generales de recursos y su marco financiero y operacional. UN ولا يزال تقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة يمثل تحديا كبيرا بسبب الطابع المعقد للولاية المسندة إليها، وبسبب إجمالي احتياجاتها من الموارد، فضلا عن إطارها المالي والتنفيذي.
    Sugirieron la ubicación conjunta con la MINUSMA fuera de Bamako de algunos de sus funcionarios, incluidos los observadores de derechos humanos de la Unión Africana y la CEDEAO y los agentes de policía, además de los observadores militares, después de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. UN وأشارا إلى احتمال تشارك بعض موظفيهما أماكن العمل مع البعثة المتكاملة خارج باماكو، بما في ذلك مراقبو حقوق الإنسان وأفراد الشرطة التابعون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية، بالإضافة إلى مراقبين عسكريين، وذلك بعد الانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    Sigue habiendo todavía muchos desafíos para garantizar una transición sin tropiezos de la AFISMA a la MINUSMA. UN 84 - ولا تزال هناك تحديات عديدة تعترض كفالة تحقيق انتقال سلس من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    12. Autoriza a la MINUSMA a utilizar todos los medios necesarios, en la medida de sus posibilidades y dentro de las zonas en que esté desplegada, para cumplir su mandato; UN 12 - يأذن للبعثة المتكاملة باستخدام جميع الوسائل اللازمة للاضطلاع بمهمتها، وذلك في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها؛
    Visita de personal de la Sección de Transporte Aéreo de la Sede a la MINUSMA para apoyar la Misión UN قيام موظفي قسم النقل الجوي في المقر بزيارة لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Por lo tanto, teniendo en cuenta que la cantidad total enviada desde China según los conocimientos de embarque que figuran en los anexos III y VI era de 24.407 kg, el Grupo está preocupado por la diferencia que falta de 21.387 kg de armas, municiones y equipo militar, que no consta que se haya entregado a la MINUSMA. UN وبناء على ذلك، وإذا أُخذ في الاعتبار مجموع الكمية البالغة 407 24 كيلوغرامات التي شحنت من الصين، حسب سندي الشحن الواردين في المرفقين الثالث والسادس، يشعر الفريق بالقلق إزاء الفرق المفقود البالغ 387 21 كيلوغراما من الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية الذي لا يوجد إقرار بأنه سُلم إلى البعثة المتكاملة.
    No obstante, cabe señalar la calidad del apoyo prestado por las fuerzas francesas a la MINUSMA en varias esferas: UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى نوعية الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية إلى البعثة المتكاملة في مجالات عدة، ويرد بيانه فيما يلي:
    Sus actividades comprenden tareas de divulgación pública para concienciar respecto de la Misión y explicar su mandato, el apoyo a las comunicaciones relacionadas con las elecciones y con la Comisión Nacional para el Diálogo y la Reconciliación y el enlace con la AFISMA para planificar actividades de divulgación respecto de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. UN وتشمل أنشطته التواصل مع الجمهور لزيادة الوعي بعمل البعثة وشرح الولاية الموكولة إليها، ودعم الاتصالات المتعلقة بالانتخابات واللجنة الوطنية للحوار والمصالحة، والتنسيق مع بعثة الدعم الدولية لتخطيط أنشطة التواصل استعدادا للانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    La mayor parte de los elementos militares y de policía de la AFISMA harán la transición a la MINUSMA bajo el comando unificado del Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía de la MINUSMA. UN 68 - وسينتقل الجزء الأكبر من العنصرين العسكري والشرطي لبعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة تحت القيادة الموحدة لقائد القوة ومفوض الشرطة بالبعثة.
    Han examinado juntamente con las Naciones Unidas las posibles esferas de apoyo en materia de comunicaciones estratégicas y operacionales, movimientos en el teatro de operaciones, alojamiento y servicios médicos y de seguridad para su personal en el país después de la transición a la MINUSMA. UN وقد تحاورا مع الأمم المتحدة بشأن المجالات التي يمكن فيها للمنظمة أن تقدم لهما الدعم من حيث الاتصالات الاستراتيجية والعملياتية، والتحرك داخل مسرح العمليات، والإيواء، وتوفير الرعاية الطبية والأمن لموظفيهما في البلاد بعد الانتقال إلى البعثة المتكاملة.
    Las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO después de la transición de la AFISMA a la MINUSMA a fin de consolidar y asegurar la sostenibilidad de los continuos esfuerzos de mediación y los procesos políticos más amplios en Malí. UN وستعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بعد الانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة لتوطيد جهود الوساطة المتواصلة والعمليات السياسية الأوسع في مالي وكفالة استمراريتها.
    Durante el ejercicio 2013/14 se concertó un acuerdo de prestación de servicios entre la ONUCI y la MINUSMA para formalizar el concepto de servicios de apoyo con el fin de seguir prestando servicios a la MINUSMA. B. Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN وخلال الفترة 2013/2014، أبرم اتفاق مستوى خدمات بين العملية والبعثة المتكاملة لإضفاء الطابع الرسمي على مفهوم مكتب الدعم الإداري من أجل الاستمرار في تقديم بعض الخدمات إلى البعثة المتكاملة.
    Además, reiteraron su apoyo a la MINUSMA, señalando los enormes sacrificios realizados por su personal uniformado en cumplimiento de su mandato y solicitaron un mayor apoyo internacional a la MINUSMA para que pudiera responder más eficazmente a la situación sobre el terreno. UN وأعاد المشاركون تأكيد دعمهم للبعثة المتكاملة وأشاروا إلى التضحيات الهائلة التي يقدمها أفرادها النظاميون من أجل تنفيذ ولايتها. ودعوا إلى زيادة الدعم الدولي المقدَّم إلى البعثة المتكاملة حتى تتمكن من مواجهة الوضع السائد في الميدان بشكل أكثر فعالية.
    Además, el Consejo decidió que se transfiriera la autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio de 2013, momento en que la MINUSMA comenzaría a ejecutar su mandato establecido en los párrafos 16 y 17 de la resolución por un período inicial de 12 meses. UN 4 - وعلاوة على ذلك، قرر المجلس نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه 2013، حيث ستبدأ البعثة المتكاملة في تنفيذ ولايتها على النحو المبيّن في الفقرتين 16 و 17 من القرار، لفترة أولية مدتها 12 شهرا.
    Decidió que se transfiriera la autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio de 2013, y que el personal militar y de policía de la AFISMA que correspondiera según las normas de las Naciones Unidas fuera incluido en la MINUSMA a partir de esa fecha. UN وقرر المجلس ضرورة أن تُنقل السلطة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/ يوليه 2013، وأن يتم استيعاب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في بعثة الدعم الذين يستوفون معايير الأمم المتحدة للعمل في البعثة المتكاملة بدءا من ذلك التاريخ.
    En las consultas, los miembros del Consejo acordaron unánimemente a seguir adelante con la transferencia de autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio, como se preveía en la resolución 2100 (2013). UN واتفق أعضاء المجلس بالإجماع، في إطار مشاوراتهم، على المضي قدما في عملية نقل الصلاحيات من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه، على النحو المتوخى في القرار 2100 (2013).
    El Oficial Principal de Asuntos Políticos (Jefe de Equipo) (D-1) supervisa el trabajo del Equipo Operacional Integrado de Malí y presta orientación en todos los aspectos del apoyo del Equipo a la MINUSMA. UN 270 - يشرف الموظف الرئيسي للشؤون السياسية (قائد الفريق) (مد-1) على عمل الفريق التشغيلي ويقدم التوجيه بشأن جميع جوانب الدعم المقدم من الفريق إلى البعثة المتكاملة.
    12. Autoriza a la MINUSMA a utilizar todos los medios necesarios, en la medida de sus posibilidades y dentro de las zonas en que esté desplegada, para cumplir su mandato; UN 12 - يأذن للبعثة المتكاملة باستخدام جميع الوسائل اللازمة للاضطلاع بمهمتها، وذلك في حدود قدراتها وضمن مناطق انتشارها؛
    Visita de auditores sobre las normas de garantías de calidad de la aviación de la Sección de Transporte Aéreo a la MINUSMA UN قيام مراجعي الحسابات في قسم النقل الجوي بالمقر بزيارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Visita a la MINUSMA pare el perfeccionamiento de la capacitación UN زيارة لتعزيز التدريب إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    En este sentido, la aplicación del modelo a la MINUSMA se basó en una serie de parámetros de planificación bien definidos que se exponen en el apéndice 1. UN 9 - في هذا الصدد، كان تطبيق النموذج على البعثة المتكاملة يستند إلى عدد من معايير التخطيط الواضحة التي ترد في المرفق 1.
    modelo estandarizado de financiación revisado aplicado a la MINUSMA UN جرى تطبيق نموذج تمويل موحد المنقح في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    En 2013, los Equipos Móviles de Apoyo a la Capacitación prestaron apoyo a la transición de la UNOM a la MINUSMA. UN وفي عام 2013، ساعدت الأفرقة المتنقلة للدعم في مجال التدريب في عملية الانتقال من مكتب الأمم المتحدة في مالي إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    En particular, la Oficina prestará apoyo a la MINUSMA. UN وعلى وجه الخصوص، سيوفر المكتب الدعم لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد