ويكيبيديا

    "a la mitad el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى النصف
        
    • بمقدار النصف
        
    • بنسبة النصف
        
    • بمعدل النصف
        
    • إلى نصفه
        
    • بالنصف
        
    Meta 2: Reducir a la mitad el número de personas que padezcan hambre UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable y servicios de saneamiento UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي إلى النصف
    Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    El Gobierno decidió también reducir a la mitad el período de deportación de aquellos cuya deportación temporal seguía en vigor. UN كما قررت الحكومة تخفيض فترة اﻹبعاد بمقدار النصف للمبعدين الذين ظل قرار الابعاد مؤقتا ساريا بالنسبة لهم.
    En la Declaración de Roma, los participantes se comprometieron a establecer la seguridad alimentaria para todos y, en primer lugar, a reducir a la mitad el número de personas insuficientemente alimentadas desde ahora hasta el año 2015. UN وفي إعلان روما، التزم المشاركون بتحقيق اﻷمن الغذائي للجميع وتخفيض عدد الذين يعانون من سوء التغذية بحلول عام ٢٠١٥ بنسبة النصف.
    Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padecen hambre. UN الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    Por ejemplo, en la introducción se hace referencia al objetivo global y ambicioso de reducir a la mitad el número de PMA. UN ومن الأمثلة على ذلك، كما ذُكر في المقدمة، الهدف الطموح الشامل المتعلق بخفض عدد أقل البلدان نمواً إلى النصف.
    No se alcanzará la meta de reducir a la mitad el porcentaje de personas que pasan hambre en el África Subsahariana UN لن يتسنى الوفاء بهدف تقليل نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. UN وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة.
    Se había reducido a la mitad el número de ejemplares de los documentos que se mantenían en depósito y se había limitado la distribución de documentos dentro de la Secretaría. UN وقد خفض عدد نسخ الوثائق التي يحتفظ بها في المخازن إلى النصف وتم إلى حد كبير تقييد توزيع الوثائق داخل اﻷمانة العامة.
    Por él se coloca la política de empleo a la cabeza de las prioridades del Gobierno y de los interlocutores sociales y se intenta a medio plazo reducir a la mitad el número de desempleados. UN يضع سياسة العمال في رأس أولويات الحكومة والشركاء الاجتماعيين، ويستهدف على اﻷجل المتوسط تخفيض عدد العاطلين إلى النصف.
    Uno de los importantes objetivos de desarrollo del milenio es reducir a la mitad el número de personas que viven por debajo del umbral de la pobreza. UN ومن أهم أهداف التنمية التي وضعتها الألفية خفض عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف.
    Aunque es un paso en el sentido correcto, falta aún mucho para los 50.000 millones de dólares necesarios para cumplir el objetivo de reducir a la mitad el nivel de pobreza extrema en todo el mundo. UN ومع أن هذا التعهد يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، إلا أنه أقل من مبلغ الـ 50 بليون دولار اللازم لتحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع في العالم إلى النصف.
    Prometieron que antes del año 2015 habremos reducido a la mitad el número de personas que viven con menos de 1 dólar diario. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Nos hemos comprometido a reducir a la mitad el número de personas que carecen de acceso a agua potable y a saneamiento básico. UN وتعهدنا بتخفيض نسبة الذين لا يملكون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية إلى النصف.
    Objetivo: Reducir a la mitad el número de informes de gestión interna. UN المطلوب: تقليل عبء تقديم التقارير المتعلقة باﻹدارة الداخلية بمقدار النصف.
    El nuevo procedimiento ya ha reducido a la mitad el tiempo necesario para resolver 12 apelaciones interpuestas de autos interlocutorios. UN وقد أدى الإجراء الجديد بالفعل إلى تخفيض المدة التي تتطلبها البت في 12 طعنا تمهيديا بمقدار النصف.
    En la Cumbre de Johannesburgo que concluyó recientemente los Gobiernos del mundo decidieron reducir a la mitad el número de personas que carecen de agua potable y servicios de saneamiento básico para 2015. UN ففي مؤتمر قمة جوهانسبرغ الذي اختتم أعماله مؤخرا، اتفقت حكومات العالم على أن تخفض عدد من يفتقرون إلى المياه النقية والمرافق الصحية الأساسية بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Reconocemos que para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad el número de personas hambrientas es necesario que los países más empobrecidos y cuya inseguridad alimentaria es mayor promuevan la mitigación de la pobreza rural, especialmente mediante un crecimiento sostenido de la producción agrícola, en particular en el África subsahariana. UN ونحن ندرك أن هدف خفض عدد الجياع بنسبة النصف يتطلب من أكثر البلدان معاناة من انعدام الأمن الغذائي والفقر أن تعمل على التخفيف من حدة الفقر في الريف وخصوصا من خلال تحقيق نمو مستدام في الإنتاج الزراعي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Reconocemos que para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad el número de personas hambrientas es necesario que los países más empobrecidos y cuya inseguridad alimentaria es mayor promuevan la mitigación de la pobreza rural, especialmente mediante un crecimiento sostenido de la producción agrícola, en particular en el África subsahariana. UN ونحن ندرك أن هدف خفض عدد الجياع بنسبة النصف يتطلب من أكثر البلدان معاناة من انعدام الأمن الغذائي والفقر أن تعمل على التخفيف من حدة الفقر في الريف وخصوصا من خلال تحقيق نمو مستدام في الإنتاج الزراعي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sobre esa base, dio instrucciones al Secretario del Tribunal de que se redujera a la mitad el tiempo previsto para las traducciones. UN لذلك، أوعز إلى قلم المحكمة بالعمل على تقليص الوقت المتوقع لإنجاز الترجمة بمعدل النصف.
    En Armenia redujimos a la mitad el apoyo en materia de vivienda. UN وخفضنا دعم المأوى في أرمينيا إلى نصفه.
    En 1997 se redujo a la mitad el número de delitos sancionados con esa pena. UN وفي عام 1997 خفض عدد الجرائم المستوجبة لعقوبة الإعدام بالنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد