ويكيبيديا

    "a la mitigación de la pobreza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التخفيف من حدة الفقر
        
    • في تخفيف حدة الفقر
        
    • في التخفيف من وطأة الفقر
        
    • في تخفيف وطأة الفقر
        
    • بتخفيف حدة الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • إلى التخفيف من حدة الفقر
        
    • على التخفيف من حدة الفقر
        
    • بالتخفيف من وطأة الفقر
        
    • إلى تخفيف وطأة الفقر
        
    • موضوع تخفيف الفقر
        
    • للتخفيف من الفقر
        
    • بالتخفيف من حدة الفقر
        
    • والتخفيف من وطأة الفقر
        
    • على تخفيف حدة الفقر
        
    El desarrollo del capital humano era el fundamento del desarrollo nacional y contribuía a la mitigación de la pobreza. UN فتنمية رأس المال البشري هي اﻷساس للتنمية الوطنية، ومن شأنها أن تسهم في التخفيف من حدة الفقر.
    Su aportación a la mitigación de la pobreza puede ser sustancial. UN كما يمكن أن يساهم بدرجة كبيرة في تخفيف حدة الفقر.
    La agrupación de muchos sectores económicos diferentes contribuye de manera inestimable a la mitigación de la pobreza, la seguridad e inocuidad alimentarias y la paz. UN كما أن ضم القطاعات الاقتصادية الكثيرة المختلفة معاً يقدم مساهمة قيمة في التخفيف من وطأة الفقر وفي الأمن الغذائي والسلم.
    Si se les brinda acceso a la tierra, las mujeres de las zonas rurales podrán aumentar sus ingresos y contribuir a la mitigación de la pobreza y al desarrollo humano sostenible. UN وإذا ما حصلت المرأة الريفية على اﻷرض ستتمكن من زيادة دخلها والمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وفي التنمية البشرية المستدامة.
    Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة.
    Algunos de los programas de las organizaciones han contribuido considerablemente a la mitigación de la pobreza. UN وساهمت المنظمات غير الحكومية مساهمات هامة في بعض هذه البرامج لتخفيف حدة الفقر.
    Concebidas de manera adecuada, las medidas relativas al consumo y la producción sostenibles pueden complementar las iniciativas encaminadas a la mitigación de la pobreza y la utilización más racional de los recursos naturales, pues hacen posible que los recursos naturales sean más fácilmente accesibles y asequibles para satisfacer las necesidades básicas de los pobres o alcanzar objetivos más amplios de desarrollo sostenible. UN ويمكن لتدابير الاستهلاك والإنتاج المستدامين المصممة بصورة مناسبة أن تكون مكملة للمبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة ترشيد استخدام الموارد الطبيعية، لأنها يمكن أن تجعل الموارد الطبيعية متاحة بسهولة أكبر وبأسعار معقولة لتلبية الاحتياجات الأساسية للفقراء أو أهداف التنمية المستدامة الأوسع نطاقا.
    El examen de mitad de período había reafirmado la relevancia general del programa y había tenido como resultado que se redoblara su atención a la mitigación de la pobreza, la protección ambiental y la ordenación de los recursos naturales durante el período restante del ciclo. UN فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة.
    El Instituto ha diseñado programas apropiados para ayudar a los gobiernos a mejorar sus sistemas de justicia penal y a elaborar estrategias de prevención del delito en África que pueden contribuir significativamente a la mitigación de la pobreza y al desarrollo sostenible en el continente. UN وقد صمم المعهد البرامج الملائمة لمساعدة الحكومات في تحسين نظم العدالة الجنائية الخاصة بها، والتي تتيح وضع استراتيجيات لمنع الجريمة في أفريقيا يمكن لها أن تساهم إسهاما كبيرا في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    El funcionamiento y la productividad de los ecosistemas y la salud y el bienestar humanos se benefician de una ordenación ambientalmente sostenible de los recursos hídricos, que contribuye así directamente a la mitigación de la pobreza. UN ويستفيد الأداء الوظيفي للنظم الإيكولوجية وإنتاجيتها، وصحة البشر ورفاههم، من الإدارة المستدامة بيئيا لموارد المياه، وهو ما يساهم مباشرة في التخفيف من حدة الفقر.
    * Las medidas encaminadas a reducir las emisiones derivadas de la deforestación deberían contribuir a la mitigación de la pobreza, basarse en principios de buen gobierno y ser coherentes con los objetivos nacionales de desarrollo; UN :: ينبغي أن تساهم إجراءات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في التخفيف من حدة الفقر وأن تستند إلى مبادئ الـحَكامة الرشيدة وتتماشى مع أهداف التنمية الوطنية؛
    :: La Comisión Nacional de Autoayuda es también fundamental para abordar cuestiones relativas a la mitigación de la pobreza. UN اللجنة الوطنية للمساعدة الذاتية: وهي تضطلع أيضاً بدورٍ فعال في تخفيف حدة الفقر.
    Es también importante prestar atención al sector no estructurado, como principal agente que contribuye a la mitigación de la pobreza. UN ومن الأهمية أيضا إيلاء الاهتمام للقطاع غير الرسمي بوصفه مساهما رئيسيا في تخفيف حدة الفقر.
    Muchas mujeres recibieron formación en construcción de letrinas, y los ingresos adicionales obtenidos por ese medio mejoraron su condición jurídica y social y contribuyeron a la mitigación de la pobreza. UN وجرى تدريب العديد من النساء على أعمال بناء المراحيض فساعدهن الدخل الإضافي على تحسين مركزهن وساهم في تخفيف حدة الفقر.
    iv) Cooperación con las entidades de las Naciones Unidas y contribución del consumo y la producción sostenibles a la mitigación de la pobreza UN ' 4` التعاون مع كيانات الأمم المتحدة ومساهمة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في التخفيف من وطأة الفقر
    Hay una gran demanda de crédito en pequeña escala y el proyecto podría desempeñar un importante papel en cuanto a contribuir a la mitigación de la pobreza en el plano de las comunidades de base. UN والطلب كبير على الائتمانات الصغيرة، ويمكن للمشروع أن يؤدي دورا هاما باﻹسهام في التخفيف من وطأة الفقر على المستوى الشعبي.
    Añadió que, no obstante, no se sabía con certeza si el pago de los servicios ambientales contribuiría a la mitigación de la pobreza. UN بيد أنه من غير المؤكد ما إذا كان سداد تكاليف الخدمات البيئية يساهم في تخفيف وطأة الفقر أم لا.
    Al ofrecer seguros, atención médica, servicios sociales y viviendas baratas y adecuadas y al contribuir a la seguridad alimentaria, el movimiento cooperativista hace una importante aportación a la mitigación de la pobreza. UN ومن الواضح أن توفيرها التأمين والخدمات اللازمة للرعاية الصحية والاجتماعية باﻹضافة إلى توفير المساكن المناسبة بأسعار معقولة ومساهمتها في اﻷمن الغذائي تمثل مساهمات كبرى في تخفيف وطأة الفقر.
    Se dijo que ello era particularmente procedente en el contexto de los temas relativos a la mitigación de la pobreza y al medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة.
    El programa nacional para el alivio de la pobreza incluye un capítulo relativo a la mitigación de la pobreza femenina. UN ويتضمن البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر فصلا عن تخفيف وطأة الفقر لدى المرأة.
    Por eso Guyana se mantiene firme en su compromiso de erradicar todas las formas de racismo, discriminación racial e inseguridad étnica y sigue promoviendo políticas dirigidas a la mitigación de la pobreza y el progreso de toda la población, independientemente de la raza, el color o el origen étnico, mediante el acceso equitativo de todos los guyaneses a los servicios y a todos los derechos que les asisten como ciudadanos. UN لذلك تبقى غيانا متشبثة بالتزامها بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري(39) وانعدام الأمن الإثني، وتواصل دعم وترويج السياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والنهوض بأوضاع الشعب كافة بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الانتماء الإثني، بحيث يتسنى لجميع الناس الحصول المتكافئ على الخدمات وجميع الاستحقاقات بصفتهم مواطنين.
    El examen de mitad de período había reafirmado la relevancia general del programa y había tenido como resultado que se redoblara su atención a la mitigación de la pobreza, la protección ambiental y la ordenación de los recursos naturales durante el período restante del ciclo. UN فقد أكدت عملية استعراض منتصف المدة من جديد أهمية البرنامج العامة كما أسفرت عن زيادة حدة التركيز على التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيية، بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة.
    Varios sectores económicos están vinculados a la mitigación de la pobreza y la transición hacia una economía ecológica. UN وهنالك عدد من القطاعات الاقتصادية ذات الأهمية الوثيقة الصلة بالتخفيف من وطأة الفقر والانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    La estrategia del subprograma incluye el suministro de aportes sustantivos y técnicos a los países de la región para promover el examen de las variables demográficas en la formulación de sus programas sociales, en particular los destinados a la mitigación de la pobreza y la reducción de las desigualdades sociales. UN وتشمل استراتيجية البرنامج الفرعي توفير المدخلات الفنية والتقنية لبلدان المنطقة لتشجيع مراعاة المتغيرات السكانية في صوغ برامجها الاجتماعية، وخاصة تلك البرامج الهادفة إلى تخفيف وطأة الفقر وتقليل أوجه الإجحاف الاجتماعي.
    En lo que respecta a la mitigación de la pobreza, diversas delegaciones propusieron que el UNICEF combinara sus actividades a ese respecto con las medidas complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٢١ - وتناولت عدة وفود موضوع تخفيف الفقر واقترحت بأن تقوم اليونيسيف بربط هذه التدخلات مع متابعة المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Esas reuniones han centrado la atención en el aspecto social del desarrollo sostenible, sobre todo, la prioridad máxima que debe concederse a la mitigación de la pobreza. UN على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة، ولا سيما اﻷولوية الساحقة للتخفيف من الفقر.
    7. Realizará otras actividades que la Comisión le indique de tiempo en tiempo en cuestiones relativas a la mitigación de la pobreza. UN ٧ - الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى التي قد تطلبها اللجنة من حين ﻵخر في المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر.
    En consecuencia, se debe elegir un cronograma de aplicación gradual de la internalización, teniendo en cuenta la tasa de depreciación del capital y otros costos del ajuste, con particular atención a las consideraciones relativas a la distribución y a la mitigación de la pobreza. UN لذا، يجب اختيار جدول لتنفيذ التدخيل تدريجيا مع مراعاة معدل استهلاك اﻷصول الرأسمالية وغير ذلك من تكاليف التعديل وإيلاء اهتمام خاص للاعتبارات التوزيعية والتخفيف من وطأة الفقر.
    Acogemos complacidos la nueva orientación que dan las instituciones financieras multilaterales a las actividades relacionadas con el desarrollo, sobre todo a la mitigación de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتركيز مؤسسات التمويل المتعددة الأطراف على التنمية وبخاصة على تخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد