ويكيبيديا

    "a la monusco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البعثة
        
    • لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • إسهامات في البعثة
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في
        
    • من بعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    Por último, en el informe aparecen recomendaciones dirigidas a la MONUSCO y a los departamentos competentes de la Secretaría. UN وأخيرا، يُختتم التقرير بتوصيات موجّهة إلى البعثة وإدارات الأمانة العامة ذات الصلة.
    Además, el Gobierno de Indonesia prometió proporcionar a la MONUSCO tres helicópteros militares de ataque. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت حكومة إندونيسيا بأن تقدم إلى البعثة ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية متعددة الأغراض.
    Estos representantes exhortaron a la MONUSCO a que intensificara sus esfuerzos por protegerlos. UN وطلبوا إلى البعثة أن تفعل المزيد لحمايتهم.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo expresa sus condolencias a la MONUSCO. UN وتعرب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عن تعازيها لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La OSSI ha formulado ocho recomendaciones a la MONUSCO, cuatro de las cuales son de importancia crítica. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثماني توصيات إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومنها أربع توصيات شديدة الأهمية.
    Doy también las gracias a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la MONUSCO, a los países donantes, a las organizaciones internacionales y regionales, y a las organizaciones no gubernamentales por su inestimable apoyo a la República Democrática del Congo. UN وأعرب عن الشكر أيضا للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المانحة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على دعمها الذي لا يقدر بثمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde la creación del M23, más de 50 nacionales rwandeses del M23 se entregaron a la MONUSCO pero el Gobierno se ha negado a repatriarlos argumentando que aún debe determinarse su nacionalidad. UN ومنذ إنشاء الحركة، سلّم أكثر من 50 مواطنا روانديا أنفسهم إلى البعثة بيد أن الحكومة ما برحت ترفض إعادتهم إلى وطنهم بحجة تعذّر إثبات جنسياتهم حتى ذلك الحين.
    Se ha solicitado a la MONUSCO que preste asistencia en la instalación de una red independiente de alta frecuencia para que las comunidades puedan comunicarse con las 77 bases de operaciones de compañías y bases de operaciones temporales que existen en la zona de operaciones. UN وطُلب إلى البعثة أن تساعد على تركيب شبكة مستقلة عالية التردد من أجل تمكين المجتمعات المحلية من الاتصال بالسرايا/قواعد التشغيل المؤقتة السبع والسبعين الموجودة في منطقة العمليات.
    Las UPDF informaron al Grupo de que las ADF también estaban reclutando elementos en la República Unida de Tanzanía, pues un excombatiente que se entregó a la MONUSCO afirmó ser ciudadano tanzano. UN وأبلغت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية الفريق بأن القوى الديمقراطية المتحالفة تقوم أيضاً بالتجنيد في جمهورية تنزانيا المتحدة، حيث زعم أحد المحاربين السابقين الذين سلموا أنفسهم إلى البعثة بأنه مواطن تنزاني.
    El 16 de julio, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Rwanda envió una carta a la MONUSCO en protesta por el bombardeo deliberado de su territorio el 15 de julio desde la República Democrática del Congo. UN وفي 16 تموز/يوليه، وجهت وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية رواندا رسالة إلى البعثة تحتج فيها على تعرض أراضيها لقصف متعمد في 15 تموز/يوليه، انطلاقا من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además solicitó a la MONUSCO que continuase trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se aprobase y aplicase el Programa de Consolidación de la Paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y que, cuando procediese, siguiese transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias. UN وطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية بهدف اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتأثرة بالنزاع وطلب إلى البعثة أيضا أن تواصل، عند الاقتضاء، نقل المهام إلى الفريق القطري في تلك المناطق.
    Posteriormente, la ADF envió una carta a la MONUSCO en la que citaba versos del Corán y amenazaba con lanzar más ataques contra los campamentos y el personal de las Naciones Unidas si continuaban las misiones de reconocimiento (véase el anexo 6). UN ونقل التحالف لاحقا رسالة إلى البعثة تستشهد بآيات من القرآن وتهدد بمزيد من الهجمات على معسكرات وأفراد الأمم المتحدة إذا استمرت بعثات الاستطلاع (انظر المرفق 6).
    14. Exhorta a la MONUSCO a que continúe trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se apruebe y aplique el Programa de Consolidación de la Paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y solicita a la MONUSCO que, cuando proceda, siga transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية من أجل اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتضررة من جراء النزاع، ويطلب إلى البعثة أن تواصل، حسب الاقتضاء، نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري في تلك المقاطعات؛
    14. Exhorta a la MONUSCO a que continúe trabajando con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las autoridades congoleñas para que se apruebe y aplique el Programa de Consolidación de la Paz que abarca las provincias no afectadas por el conflicto, y solicita a la MONUSCO que, cuando proceda, siga transfiriendo tareas al equipo de las Naciones Unidas en esas provincias; UN 14 - يطلب إلى البعثة أن تواصل العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية من أجل اعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتضررة من جراء النزاع، ويطلب إلى البعثة أن تواصل، حسب الاقتضاء، نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري في تلك المقاطعات؛
    El Departamento ha recordado a la MONUSCO que ejerza una vigilancia estrecha y se asegure de que los informes de evaluación se presenten al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno conforme a lo dispuesto. UN وذكرت الإدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن ترصد بدقة تقارير تقييم الأداء وتكفل تقديمها إلى الإدارة حسب الاقتضاء.
    Estas deficiencias críticas de capacidad de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no se limitan lamentablemente a la MONUSCO. UN ولا تقتصر الثغرات في القدرات الحرجة في إطار عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لسوء الحظ، على بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo exhortó a la MONUSCO a que continuara prestando su apoyo a la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN ودعا المجلس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مواصلة دعم اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في إجراء الانتخابات المقبلة.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la MONUSCO en 2011 y 2012, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عامي 2011 و 2012، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    El 6 de junio, el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la MONUSCO. UN وفي 6 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recomendaciones de auditoría dirigidas a la MONUSCO en 2010 y 2011, por categoría de riesgo UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عامي 2010 و 2011، مصنفة حسب فئة المخاطر
    El 13 de enero, el Coordinador del Comité Ejecutivo del Mecanismo Nacional de Supervisión pidió a la MONUSCO que ayudara a organizar un seminario encaminado a definir parámetros e indicadores para los seis compromisos nacionales con arreglo al Marco. UN 11 - وفي 13 كانون الثاني/يناير، التمس منسق اللجنة التنفيذية للآلية المساعدة من بعثة منظمة الأمم المتحدة من أجل تنظيم حلقة عمل يراد بها تجويد النقاط المرجعية والمؤشرات الخاصة بالالتزامات الوطنية الستة المتعهد بها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد