ويكيبيديا

    "a la muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الموت
        
    • إلى وفاة
        
    • للموت
        
    • في وفاة
        
    • إلى مقتل
        
    • حتى الموت
        
    • إلى الوفاة
        
    • عند وفاة
        
    • إلى الموت
        
    • وعند وفاة
        
    • إلى مصرع
        
    • على الموت
        
    • إلى الموتِ
        
    • في وفيات
        
    • إلى موت
        
    Decía que el miedo a la muerte es natural, más no es racional. TED هو جادل أن الخوف من الموت شيء طبيعي لكنه ليس منطقي
    Dile que sea paciente_BAR_y di a la muerte que se dé prisa... porque están todos allí menos uno,_BAR_yo, Chingachgook, el último mohicano. Open Subtitles أخبريه أن يكون صبوراً ويطلب من الموت السرعة لأنهم جميعاً هناك ما عدا واحداً أنا تشنجاجوك آخر الـ موهيكنز
    Concluye que las pruebas que tuvo ante sí demuestran plenamente la responsabilidad de las fuerzas armadas en los hechos que condujeron a la muerte de la víctima. UN واستخلصت أن اﻷدلة المعروضة عليها تؤكد تماما مسؤولية القوات المسلحة عن اﻷحداث التي أدت إلى وفاة الضحية.
    Por esa razón existieron Auschwitz, Ponar, Treblinka, Belzec, Chelmno y Sobibor, sombrías fábricas de la muerte, únicamente destinadas a la muerte. UN وهكذا كانت اوشفيتز وبونار وتريبلينكا وبيلزيتش وشيلمنو وسوبيبور مصانع مظلمة للموت، للموت وحده.
    En algunos casos, se afirmó que la falta de atención médica después de las torturas había contribuido a la muerte de los detenidos. UN ويقال إن انعدام العناية الطبية بعد التعذيب اسهم في بعض الحالات في وفاة المحتجزين.
    Senador del condado de Nimba Jefe de la facción de Johnson del ULIMO; dirigió la tortura que condujo a la muerte del ex Presidente S. Doe UN الزعيم السابق لفصيل جونسون، حركة التحرير الليبرية المتحدة، قاد عمليات التعذيب التي أدت إلى مقتل الرئيس السابق س.
    Nos guste o no, todos estamos siendo lanzados inexorablemente hacia delante, haciendo el trayecto desde el nacimiento a la muerte, y no hay vuelta atrás. Open Subtitles .هو مُسافِر عبر الزمن سواء أعجبنا الأمر أم لا جميعنا يُدفع بقساوة إلى الأمام ما يجعل الرحلة من الولاده حتى الموت
    A menudo sus intervenciones conducen a mayores complicaciones de salud o a la muerte. UN وكثيراً ما يؤدي تدخلهم إلى زيادة تعقيد الحالة الصحية أو إلى الوفاة.
    Déjalo saborear el alivio de escapar a la muerte... por el momento. Open Subtitles ..دعه يتمتع بالارتياح أنه نجا من الموت في الوقت الراهن
    No tiene miedo a la muerte. Puedo escuchar que ha aceptado la muerte. Open Subtitles ليس قلقًا من الموت ولا يخشاه، بوسعي السماع بأنّه يقبل الموت.
    La gente les huía como a la muerte, porque también se llevaban a los enfermos. Open Subtitles وكان الناس يهربون منهم كما يهربون من الموت لأنهم أيضاً كانوا يأخذون المرضى
    También sé que casi se ahogó y ahí es cuando tuvo su propia experiencia cercana a la muerte. Open Subtitles أنا أعلم أيضاً أنّك قد غرقتِ تقريباً وذلك حينما خضتِ تجربتكِ في الإقتراب من الموت
    C3-SM Sufrimientos morales por la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o por haber presenciado la provocación intencional de hechos que condujeron a la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre C4-BP UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد أو عن مشاهدة أحداث متعمدة أدت إلى وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد
    C3-SM Sufrimientos morales por la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre o por haber presenciado la provocación intencional de hechos que condujeron a la muerte del cónyuge, hijo, padre o madre C4-BP UN آلام وكروب ذهنية ناجمة عن وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد أو عن مشاهدة أحداث متعمدة أدت إلى وفاة زوج أو ابن أو بنت أو والد
    En el transcurso del año pasado, la política, formalmente anunciada por Israel, de asesinatos selectivos, ha llevado a la muerte de más de 50 palestinos. UN وخلال العام الماضي، أدت سياسة الاغتيال المستهـدف التي أعلنتهـــا إسرائيــل رسميا إلى وفاة أكثر من 50 فلسطينيا.
    Los que regresaron a la vida fueron aquellos que entendieron lo erótico como un antídoto a la muerte. TED وأولئك الذين عادوا إلى الحياة كانوا أؤلئك الذين فهموا العلاقة الجنسية بإعتبارها مضاد للموت.
    En algunos casos, se afirmó que la falta de atención médica después de las torturas había contribuido a la muerte de los detenidos. UN ويقال إن انعدام العناية الطبية بعد التعذيب اسهم في بعض الحالات في وفاة المحتجزين.
    La comisión tiene el mandato de investigar las circunstancias que condujeron a la muerte de varios civiles y efectivos militares en Dar ' a y Latakia. UN وكُلفت اللجنة بالتحقيق في الظروف التي أدت إلى مقتل عدد من المدنيين والعسكريين في درعا واللاذقية.
    "Escucha vaquero, el coraje asusta a la muerte, pero aún así móntate" Open Subtitles اسمع يا راعي البقر, الشجاعة هي أن تكون خائفاً حتى الموت و لكن تبقى صامداً بكل الاحوال
    El Grupo tuvo en cuenta si además hubo una reclamación por haber presenciado la provocación intencional de actos que hayan conducido a la muerte. UN وأخذ الفريق في الاعتبار ما إذا كانت هناك أيضا مطالبة تتعلق بمشاهدة وقوع أحداث متعمدة أفضت إلى الوفاة.
    La mujer cristiana es la tutora natural de sus hijos menores a la muerte de su marido. UN المرأة المسيحية أيضا تعتبر الولية الطبيعية على طفلها القاصر عند وفاة زوجها.
    La pena es de prisión perpetua si el uso de la tortura o la fuerza conduce a la muerte. UN وتكون العقوبة السجن المؤبد إذا أفضى استعمال التعذيب أو القوة إلى الموت.
    a la muerte del Presidente, la Sra. Gulamali se trasladó a Bukavu, donde ya tenía establecida su fábrica de cigarrillos desde 1982. UN وعند وفاة الرئيس ندايالي، عمدت إلى الهروب وإلى الإقامة في باكافو، حيث سبق لها أن أقامت مصنعها لإنتاج السجائر.
    Ello había conducido a la muerte de 13 ciudadanos israelíes árabes. Muchos más habían resultado heridos y más de 1.000 detenidos. UN وأدى ذلك إلى مصرع 13 مواطناً من عرب إسرائيل وإصابة أعداد أكبر بكثير وإلقاء القبض على ما يزيد على 000 1 شخص.
    Si estamos juntos, sería mas fácil a la muerte matarnos a ambos. Open Subtitles وإذا كنا سوياً سيكون سهل على الموت أن يأخذنا سوياً
    Separación de la primera y la segunda vértebra previo a la muerte. Open Subtitles إفتراق الأوائلِ وفقرة ثانية مسبّق إلى الموتِ.
    La malnutrición atrofia el crecimiento pélvico, lo que da lugar a un parto obstruido, que, a su vez, da lugar a la muerte de la madre o a la fístula obstétrica. UN ويعيق سوء التغذية نمو حوض المرأة ويؤدي إلى تعسر الولادة ويتسبب في وفيات الأمهات والإصابة بناسور الولادة.
    Si el delito es cometido por un grupo que hubiera utilizado explosivos o armas de fuego o hubiera dado lugar a la muerte de un ser humano, la sanción será la pena de muerte. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد