ويكيبيديا

    "a la mujer en el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرأة في التنمية
        
    • المرأة في تنمية
        
    • المرأة في عملية التنمية
        
    • للمرأة في مجال التنمية
        
    En las actividades programáticas de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) hay un subprograma completo dedicado a la mujer en el desarrollo. UN وتتضمن الممارسة البرنامجية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ برنامجا فرعيا كاملا عن المرأة في التنمية.
    Es indispensable superar esas dificultades a fin de integrar a la mujer en el desarrollo sostenible. UN ومن الضروري العمل على سد هذه الثغرات بغية ادماج المرأة في التنمية المستدامة.
    No obstante, el papel que desempeña la mujer en el desarrollo y el servicio que presta a la sociedad no se limita al empleo remunerado sino que incluye servicios sociales y voluntarios. UN واستدركت قائلة إن دور المرأة في التنمية وفي خدمة المجتمع ليس قاصرا على العمل بأجر، بل يشمل الخدمات الاجتماعية والطوعية.
    Reconociendo el importante papel que desempeña la mujer en el desarrollo de la región, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
    Se seguirá haciendo hincapié en cuestiones que afectan a la mujer en el desarrollo del Caribe, incluida la asistencia a los países miembros en sus preparativos para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y el Desarrollo que se celebrará en 1995. UN وسيستمر التركيز على القضايا التي تؤثر في دور المرأة في عملية التنمية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مساعدة البلدان اﻷعضاء في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    La política nacional bhutanesa atinente a la mujer se refleja en los objetivos y estrategias globales relativas a la mujer en el desarrollo y se ha incorporado en todos los planes de desarrollo. UN تنعكس السياسة الوطنية لبوتان بشأن المرأة في الأهداف والاستراتيجيات الشاملة للمرأة في مجال التنمية وقد تم إدماجها في جميع الخطط الإنمائية.
    Es preciso incorporar a la mujer en el desarrollo para erradicar las causas estructurales de la pobreza y, a su tiempo, la pobreza en sí. UN والقضاء على اﻷسباب الهيكلية للفقر وبالتالي على الفقر ذاته، يجب إدماج المرأة في التنمية.
    En tal sentido, el Gobierno ha preparado un plan de acción nacional para integrar a la mujer en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لإدماج المرأة في التنمية.
    Una delegación se refirió a la necesidad de adoptar planes de acción afirmativa para dar poder efectivo a la mujer en el desarrollo. UN وتناول أحد الوفود الحاجة إلى تمكين المرأة في التنمية من خلال مخططات العمل الإيجابي.
    Los programas del FIDA, de microcrédito y de desarrollo de la comunidad se han creado para integrar a la mujer en el desarrollo económico. UN أنشئت برامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية.
    También inquieta al Comité la inexistencia de una estrategia para integrar a la mujer en el desarrollo. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية لإدماج المرأة في التنمية.
    A. Progresos realizados en el establecimiento de mecanismos nacionales para integrar a la mujer en el desarrollo rural UN ألف - التقــدم المحــرز في إنشــاء آلية وطنية نسائية ﻹدماج المرأة في التنمية الريفية
    Su secretaría técnica también coordina las actividades con los centros de coordinación de las cuestiones relativas a la mujer en el desarrollo en las oficinas regionales de la FAO para África, Asia y el Pacífico, Europa, América Latina y el Caribe y el Oriente Medio. UN كما تنسق هذه الدائرة مع مراكز تنسيق دور المرأة في التنمية في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة اﻷغذية والزراعة في افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، والشرق اﻷدنى.
    Formula políticas y estrategias encaminadas a promover la inclusión de las cuestiones relativas a “la mujer en el desarrollo” en el programa de trabajo de la CEPAL; UN تضع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز القضايا المتصلة ﺑ " المرأة في التنمية " في برنامج عمل اللجنة؛
    31. Se ha prestado la debida atención a la función que competa a la mujer en el desarrollo. UN ٣١ - وما برح دور المرأة في التنمية يحظى بالاهتمام الواجب.
    El objetivo es complementar los mecanismos de coordinación vigentes mediante el aumento del acceso a información pertinente y actualizada sobre las tendencias y actividades relativas a la mujer en el desarrollo en los planos nacional y regional. UN وتهدف المبادرة إلى استكمال آليات التنسيق القائمة بزيادة الوصول إلى المعلومات المستكملة ذات الصلة المتعلقة بالاتجاهات واﻷنشطة المتصلة بدور المرأة في التنمية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Los programas relativos a la mujer en el desarrollo ayudaron a mejorar las condiciones de las mujeres y su acceso a los recursos, pero no llegaron a transformar la estructura básica de desigualdad en la relación entre el hombre y la mujer. UN وبالرغم من أن برامج دور المرأة في التنمية ساعدت بالفعل على تحسين أحوال المرأة وإمكانية حصولها على الموارد، فإنها لم تعالج الهيكل اﻷساسي لعدم المساواة في العلاقة بين الرجل والمرأة.
    Incluyen mecanismos para consultar a grupos tomados como objetivo, el apoyo a las organizaciones de mujeres y el fortalecimiento de la capacidad para integrar a la mujer en el desarrollo y promover la igualdad entre los géneros. UN وهي تشمل آليات لاستشارة الجماعات المستهدفة، ومد المنظمات النسائية بالدعم، وبناء القدرات ﻹدماج المرأة في التنمية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La función principal del Comité es dar orientación en materia de política y facilitar la cooperación y la adopción de decisiones sobre asuntos sustantivos y operacionales relativos a la mujer en el desarrollo. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لهذه اللجنة في توفير التوجيه بشأن السياسات وتيسير التنسيق وصنع القرار بشأن المسائل الموضوعية والتنفيذية المتصلة بدور المرأة في التنمية.
    El Programa relativo a la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos del CNUAH ha emprendido diversas actividades sobre la cuestión del género y las situaciones de emergencia. UN ويضطلع برنامج المرأة في تنمية المستوطنات البشرية، التابع لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بمختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بمسألة نوع الجنس وبحالات الطوارئ.
    El representante de Ghana destaca que no hacer participar a la mujer en el desarrollo de un país es reducir considerablemente su capacidad para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ٠٣ - وأكد على أن عدم إشراك المرأة في تنمية أي بلد هو بمثابة الحد بدرجة كبيرة من قدرة هذا البلد على تحقيق أهدافه اﻹنسانية.
    Con los recursos asignados a la mujer en el desarrollo se han demostrado metodologías para desglosar las estadísticas por sexo a fin de mejorar la programación; se han fortalecido las organizaciones de la mujer; y se ha facilitado la cooperación a nivel regional y subregional con miras a las evaluaciones de la situación de la mujer, todo lo cual ha constituido los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN كشف تخصيص اﻷموال لموضوع دور المرأة في عملية التنمية عن وجود منهجيات لتقسيم الاحصاءات حسب نوع الجنس لتعزيز البرمجة؛ وقوى المنظمات النسائية؛ وسهل التعاون الاقليمي ودون الاقليمي في تقييم مركز المرأة، مساعدا بذلك في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    28. Egipto encomió que en el décimo Plan Quinquenal de Bhután se hubiera dedicado todo un capítulo a la mujer en el desarrollo, que exigía la incorporación efectiva de las cuestiones de género en las políticas y los programas de Bhután y el mantenimiento de datos desglosados por género. UN 28- وأثنت مصر على تخصيص فصل كامل للمرأة في مجال التنمية ضمن خطة بوتان الخماسية العاشرة التي تتطلب فعلياً دمج القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج التي تضعها بوتان والحفاظ على البيانات مصنفة حسب الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد