ويكيبيديا

    "a la no proliferación de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عدم انتشار الأسلحة
        
    • عدم انتشار اﻷسلحة
        
    • لعدم انتشار الأسلحة
        
    • في منع اﻻنتشار
        
    • بعدم انتشار الأسلحة
        
    • في منع انتشار الأسلحة
        
    • في مجال عدم انتشار الأسلحة
        
    • بعدم انتشار أسلحة
        
    • إلى عدم انتشار
        
    La principal contribución de Belarús a la no proliferación de las armas nucleares y al desarme convencional ha sido reconocida universalmente. UN لقد تم الاعتراف عالميا بمساهمة بيلاروس الرئيسية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة التقليدية.
    En nuestra opinión, la labor de este Grupo aporta una importante contribución a la no proliferación de las armas nucleares. UN ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En nuestra opinión, la labor de este Grupo aporta una importante contribución a la no proliferación de las armas nucleares. UN ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En lugar de contribuir a la no proliferación de las armas nucleares, dicho acto da lugar a situaciones ambiguas que pueden originar el comportamiento contrario. UN وإن من شأن هذا العمل، عوضا عن اﻹسهام في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أن ينشئ حالات التباس تفضي إلى السلوك المعاكس.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una de las piedras angulares del régimen internacional dedicado a la no proliferación de las armas nucleares. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد أحجار الزاوية في النظام الدولي المكرس لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares que actualmente se encuentran establecidas han sido extremadamente exitosas y permitieron el fortalecimiento de criterios internacionales con respecto a la no proliferación de las armas nucleares. UN وأشارت إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة في الوقت الحالي قد حققت نجاحا بالغا وأفسحت المجال أمام تعزيز المعايير الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Consideramos que éstas pueden hacer una valiosa contribución a la no proliferación de las armas nucleares y a la paz, así como a la seguridad mundiales y regionales, siempre que se basen en acuerdos concertados libremente por todos los Estados de la región. UN ونعتقد أن هذه المناطق يمكن أن تسهم إسهاماً قيِّماً في منع انتشار الأسلحة النووية وفي استتباب السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ما دام إنشاؤها يستند إلى ترتيباتٍ توصلت إليها جميع دول الإقليم المعني بمحض إرادتها.
    Sin duda alguna, estas medidas serían propicias para sentar las bases de negociaciones rápidas para un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables y, por derecho propio, constituirían una contribución provisional útil a la no proliferación de las armas nucleares. UN وما من شك في أن هذه الخطوات ستفضي إلى تهيئة الأمر لإجراء مفاوضات ملائمة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن تشكل، بحد ذاتها، إسهاما مفيدا في هذه الأثناء في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    F. Otras contribuciones a la no proliferación de las armas nucleares UN واو- المساهمات الأخرى في عدم انتشار الأسلحة النووية
    F. Otras contribuciones a la no proliferación de las armas nucleares UN واو - المساهمات الأخرى في عدم انتشار الأسلحة النووية
    En espera de que la Asamblea General adopte una decisión en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, el Centro se halla dispuesto a seguir prestando su apoyo en pro de esta iniciativa única que contribuye a la no proliferación de las armas nucleares, fortaleciendo así el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وينتظر المجلس اتخاذ مقرر من جانب الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، ومع هذا، فإنه مستعد لتقديم مزيد من المساعدة بغية تشجيع هذه المبادرة الفريدة، التي تسهم في عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يعني بالتالي تعزيز معاهدة عدم انتشار هذه الأسلحة.
    Indonesia reitera que la cesación de todas las explosiones de armas nucleares por vía de ensayo o cualquier otro tipo de explosión nuclear contribuirá a la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, al proceso del desarme nuclear conducente a la completa eliminación de las armas nucleares y, por consiguiente, al fomento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتؤكد إندونيسيا مجددا أن وقف جميع تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، سيسهم في عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها، وفي عملية نزع السلاح النووي، التي تؤدي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية ومن ثم على زيادة تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Reconociendo que la adopción de medidas eficaces para proteger a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas contribuye de manera positiva a la no proliferación de las armas nucleares y a fortalecer la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يدرك أن التدابير الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تسهم إسهاما إيجابياً في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    En 1996 el Brasil se incorporó a este Grupo, que tiene por objeto contribuir a la no proliferación de las armas nucleares mediante la aplicación de directrices de control de las exportaciones de productos y tecnologías que se puedan usar en la esfera nuclear y en ámbitos conexos. UN أصبحت البرازيل في عام 1996 عضوا في هذه المجموعة التي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في المجال النووي والمجالات ذات الصلة.
    Malasia cree firmemente que con medidas efectivas para proteger a los Estados no poseedores de armas nucleares del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares no sólo se consolidaría la paz y la seguridad mundiales, sino que se contribuiría positivamente a la no proliferación de las armas nucleares. UN وتعتقد ماليزيا جازمةً أن من شأن اتخاذ تدابير فعالة تحمي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ليس تعزيز السلم والأمن الدوليين فحسب، بل والمساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية أيضاً.
    En lugar de contribuir a la no proliferación de las armas nucleares, dicho acto da lugar a situaciones ambiguas que pueden originar el comportamiento contrario. UN وإن من شأن هذا العمل، عوضا عن اﻹسهام في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أن ينشئ حالات التباس تفضي إلى السلوك المعاكس.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con beneplácito este paso decisivo, que contribuirá a la no proliferación de las armas nucleares. UN وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الخطوة الحاسمة، التي ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El tráfico ilícito es una amenaza a la no proliferación de las armas nucleares, y por lo tanto exhorta a los Estados a que adhieran lo antes posible a la Convención sobre protección física. UN وأشارت إلى أن الاتجار غير المشروع يمثل تهديدا لعدم انتشار الأسلحة النووية، وحثَّت لذلك الدول على الانضمام إلى " اتفاقية الحماية المادية " في أقرب وقت ممكن.
    Las zonas libres de armas nucleares que actualmente se encuentran establecidas han sido extremadamente exitosas y permitieron el fortalecimiento de criterios internacionales con respecto a la no proliferación de las armas nucleares. UN وأشارت إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة في الوقت الحالي قد حققت نجاحا بالغا وأفسحت المجال أمام تعزيز المعايير الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 2002 Kazajstán ingresó al Grupo de Suministradores Nucleares, que contribuye con-siderablemente a la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي عام 2002، أصبحت كازاخستان عضوا في مجموعة موردي المواد النووية، الأمر الذي يسهم بقدر كبير في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Sin duda alguna, estas medidas serían propicias para sentar las bases de negociaciones rápidas para un tratado de prohibición de la producción de materiales fisionables y, por derecho propio, constituirían una contribución provisional útil a la no proliferación de las armas nucleares. UN وما من شك في أن هذه الخطوات ستفضي إلى تهيئة الأمر لإجراء مفاوضات ملائمة بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وأن تشكل، بحد ذاتها، إسهاما مفيدا في هذه الأثناء في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La ratificación de la Convención sobre las armas químicas subraya de nuevo la adhesión del Gobierno de Unidad Nacional a la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وتصديقنا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يؤكد مرة أخرى التزام حكومة الوحدة الوطنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Como parte de ese proceso, apoyamos las iniciativas dirigidas a fortalecer los mecanismos dirigidos a la no proliferación de las armas nucleares. UN وكجزء من تلك العملية نؤيد جهود تعزيز الآليات الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد