ويكيبيديا

    "a la nota verbal de fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    • على المذكرة الشفوية المؤرخة
        
    La Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité y tiene el honor de remitirse a la nota verbal de fecha 5 de mayo de 2004. UN تقدم البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 5 أيار/مايو 2004.
    Por consiguiente, cabe referirse a la nota verbal de fecha 18 de junio de 2004 dirigida al Presidente del Comité por la Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. UN ونشير هنا إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2004، الموجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة.
    La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y, en referencia a la nota verbal de fecha 12 de mayo de 2009, tiene el honor de notificar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وتتشرف بأن تبلغه، بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 12 أيار/مايو 2009، ما يلي:
    Respuesta a la nota verbal de fecha 11 de enero de 2011 del Reino Unido UN الرد على المذكرة الشفوية المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2011 الواردة من المملكة المتحدة
    El 15 de agosto de 2001, México, en respuesta a la nota verbal de fecha 15 de junio de 2001, pormenorizó las nuevas iniciativas que había emprendido el Gobierno para proteger a los migrantes. UN 22 - وفي 15 آب/أغسطس 2001، قدمت المكسيك في ردها على المذكرة الشفوية المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2001 عرضا تفصيليا للمبادرات الجديدة للحكومة لحماية المهاجرين.
    Tengo el honor de referirme a la nota verbal de fecha 26 de febrero 2012 de la Misión Permanente de Azerbaiyán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra (A/HRC/19/G/3). UN أود أن أشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 26 شباط/فبراير 2012 الموجهة من البعثة الدائمة لأذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف (A/HRC/19/G/3).
    En referencia a la nota verbal de fecha 4 de junio de 2012 relativa a la presentación del informe sobre la aplicación de la resolución 2035 (2012) del Consejo de Seguridad y de conformidad con el párrafo 13 de dicha resolución, Letonia transmite su informe adjunto a la presente (véase el anexo). UN بالإشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2012 حول تقديم التقرير المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2035 (2012) ووفقا للفقرة 13 من ذلك القرار تقدم لاتفيا طيه تقريرها (انظر المرفق).
    Deseo referirme a la nota verbal de fecha 21 de febrero de 2013 dirigida al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente de Azerbaiyán (A/HRC/22/G/6). UN أودُّ أن أشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 21 شباط/فبراير 2013 الموجهة من البعثة الدائمة لأذربيجان إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/22/G/6).
    El Representante Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a la nota verbal de fecha 5 de abril de 1993 del Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas (A/48/130), tiene el honor de declarar lo siguiente: UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية أندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبالاشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الصادرة عن الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/48/130( يتشرف بذكر ما يلي:
    La Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación a la nota verbal de fecha 28 de junio de 1996 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas (A/51/187), tiene el honor de señalar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، بالاشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/51/187( أن تعلن ما يلي:
    La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas, y con relación a la nota verbal de fecha 19 de mayo de 1997 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Portugal (A/52/152) tiene el honor de expresar lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفها، باﻹشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للبرتغال (A/52/152)، أن تقرر ما يلي:
    Con respecto a la presentación de la Federación de Rusia a la Comisión sobre los Límites de la Plataforma Continental, el representante de la Federación de Rusia hizo referencia a la nota verbal de fecha 25 de febrero de 2002 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas (SPLOS/82). UN 93 - وفيما يتصل بالتقرير المقدم من الاتحاد الروسي إلى لجنة حدود الجرف القاري، أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 25 شباط/فبراير 2002 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة (SPLOS/82).
    La Misión Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y tiene el honor de dirigirle la presente con referencia a la nota verbal de fecha 1º de noviembre de 2006, relativa a la aplicación de la resolución 1718 (2006). UN تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المتعلقة بتنفيذ القرار 1718 (2006).
    De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la nota verbal de fecha 16 de octubre de 2007 dirigida a usted por la Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas (A/62/494) en la que se solicita la distribución de una nota remitida al Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth por la Embajada de la República Argentina ante el Reino Unido. UN يشرفني أن أشير، بناء على تعليمات تلقيتها من حكومة بلدي، إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الموجهة إليكم من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/62/494) التي تطلب تعميم مذكرة أحالتها سفارة جمهورية الأرجنتين في المملكة المتحدة إلى وزارة الخارجية والكومنولث.
    La Misión Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y, con referencia a la nota verbal de fecha 1° de noviembre de 2006, tiene el honor de presentar, adjunto a la presente, el informe nacional de Indonesia (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006)، وإذ تشير إلى المذكرة الشفوية المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تـتشرف بتقديم تقرير إندونيسيا الوطني (انظر المرفق).
    El 13 de agosto de 2013, Cuba presentó su respuesta a la nota verbal de fecha 24 de abril de 2013, en la que el Secretario General invitó a los gobiernos a comunicar toda información relativa a la aplicación de la resolución 67/180 de la Asamblea General. UN قدَّمت كوبا، في 13 آب/أغسطس 2013، ردَّها على المذكرة الشفوية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 2013، التي دعا فيها الأمين العام الحكوماتِ إلى إرسال أي معلومات تتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/180.
    En nombre de mi Gobierno, tengo el honor de responder a la nota verbal de fecha 13 de abril de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por la Misión Permanente de Panamá ante las Naciones Unidas (A/48/139). UN أتشرف، بالنيابة عن حكومتي، بالرد على المذكرة الشفوية المؤرخة ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الموجهة إليكم من البعثة الدائمة لبنما لدى اﻷمم المتحدة (A/48/139).
    En el presente informe, presentado de acuerdo con la solicitud arriba mencionada, se indica de forma resumida el contenido de las respuestas recibidas de los gobiernos que respondieron a la nota verbal de fecha 16 de agosto de 1999. Estos fueron Azerbaiyán, Egipto, Nepal, Turquía y Yugoslavia. UN ٣ - وهذا التقرير الذي يقدم بناء على الطلب المذكور آنفا يشير باختصار إلى فحوى الردود الواردة من الحكومات التي أجابت على المذكرة الشفوية المؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٩، وهي أذربيجان، وتركيا، ومصر، ونيبال، ويوغوسلافيا.
    La Embajada de la República Islámica del Irán saluda atentamente al Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos y tiene el honor de transmitir la respuesta del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán a la nota verbal, de fecha 22 de abril de 1996, recibida del Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos: UN تهدي سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها رد وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة من وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة:
    La Comisión Consultiva fue asimismo informada de que no se había recibido respuesta hasta el momento a la nota verbal de fecha 14 de febrero de 2000 enviada por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a todos sus Estados Miembros, en la que se les invitaba a examinar la posibilidad de aportar contribuciones voluntarias para sufragar los gastos mencionados en el párrafo 7 supra. UN 9 - وأبلغت اللجنة أيضا بأنه لم يرد حتى تاريخه أي رد على المذكرة الشفوية المؤرخة 14 شباط/فبراير 2000 التي وجهتها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى جميع الدول الأعضاء، داعية إياها إلى النظر في تقديم تبرعات لتغطية التكاليف المذكورة في الفقرة 7 أعلاه.
    También se presentan las respuestas a la nota verbal de fecha 16 de agosto de 1999 que no se incluyeron en el informe anterior (A/54/439), a saber, las de Cuba, los Emiratos Árabes Unidos y la India. UN كما يعرض الردود الواردة على المذكرة الشفوية المؤرخة 16 آب/أغسطس 1999 التي لم تدرج في التقرير السابق (A/54/439)، وهي ردود كل من الإمارات العربية المتحدة وكوبا والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد