ويكيبيديا

    "a la notificación del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة
        
    • على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة
        
    • على الإشعار المنصوص عليه في المادة
        
    • على الإخطار بموجب المادة
        
    • على الإشعار المقدم بموجب المادة
        
    • على الإشعار الموجه بموجب المادة
        
    En respuesta a la notificación del artículo 34, AlHugayet declaró que no había ninguna parte o contrato particulares a los que pudiera atribuir la pérdida de lucro cesante. UN ورداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، ذكرت الهجيت أنها لا تستطيع عزو كسبها الفائت في التجارة إلى أي طرف أو عقد محددين.
    El Grupo observa que Saudi Saipem no respondió a la notificación del artículo 34. UN ويلاحظ الفريق أن سايبم السعودية لم ترد على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34.
    AK India declaró, en su respuesta a la notificación del artículo 34, que toda la documentación resultó destruida en su oficina de Bagdad. UN وذكرت في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 أن جميع المستندات أتلفت في مكتبها ببغداد.
    Parsons no respondió a la notificación del artículo 34. UN ولم ترسل بارسونز ردا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34.
    El Grupo observa que, en su respuesta a la notificación del artículo 15, Wayss & Freytag reclamó intereses, respecto de las pérdidas contractuales, devengados desde el 2 de agosto de 1990 al 30 de junio de 1999. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة قد طالبت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 15، تعويضا عن الفوائد المتصلة بخسائر العقود عن الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación del artículo 34, el reclamante redujo su reclamación a 103.845.632 marcos alemanes. UN بيد أن الجهة المطالبة قامت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، بتخفيض مطالبتها إلى 632 845 103 ماركاً ألمانياً.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, el Reclamante trató de aumentar la cantidad solicitada a 22.000 riyales. UN ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي.
    En su respuesta a la notificación del artículo 14, el reclamante trató de aumentar la cantidad solicitada con respecto a los costos de agua y electricidad de 3.802.343 riyales a 8.290.826 riyales. UN وأعربت الجهة المطالبة في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34 عن نيتها زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتكاليف استخدام المرافق من 343 802 3 ريالاً سعودياً إلى 826 290 8 ريالاً سعودياً.
    Penta no respondió a la notificación del artículo 34 por la que se pedía más información. UN ولم ترد شركة بنتا على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 لطلب معلومات إضافية.
    Technika no respondió a la notificación del artículo 34. UN ولم ترد الشركة على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34.
    El Grupo observa que, en su respuesta a la notificación del artículo 34, Mouchel comunicó estados financieros revisados que daban cuenta de una cifra más elevada de 86.443 dinares kuwaitíes. UN ويلاحظ الفريق أن موشل قدمت، في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، بيانات مالية معدلة تتضمن رقماً أعلى يصل إلى 443 86 ديناراً كويتياً.
    190. Bhandari pide una indemnización por retenciones de garantía impagadas por valor de 1.071.451 dólares de los EE.UU. En su respuesta a la notificación del artículo 34, Bhandari indicó que debía recuperar las retenciones de garantía una vez que obtuviera los certificados de autorización pertinentes. UN وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أوضحت شركة بهانداري أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
    En los casos en que Mouchel ha reducido la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la notificación del artículo 34 y a la solicitud de información complementaria, el Grupo ha tomado en consideración la cuantía reducida. UN وفي الحالات التي خفضت فيها موشل مبلغ الخسائر في ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34 وعلى طلب الحصول على مزيد من المعلومات، نظر الفريق في المبلغ الذي تم تخفيضه.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, presentó también certificados provisionales de pago hasta diciembre de 1990. UN كما قدمت، رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، شهادات عن مدفوعات مؤقتة مؤرخة بتواريخ تصل إلى كانون الأول/ديسمبر 1990.
    365. En su respuesta a la notificación del artículo 34, Mercator afirmó que los fondos seguían estando en su cuenta bancaria, pero que no podía probar que fueran transferibles o convertibles. UN 365- ذكرت الشركة في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن الأموال لا تزال موجودة في حسابها المصرفي.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación del artículo 34 afirmó que había tenido que pagar sumas exorbitantes en la contratación de taxis para transportar a sus empleados y en la obtención de los visados de salida. UN إلا أنها أفادت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أنها اضطرت إلى دفع مبالغ باهظة لاستئجار سيارات أجرة لنقل موظفيها وللحصول على تأشيرات الخروج.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, la Combustion indicó que las mercaderías permanecían almacenadas y que seguía efectuando gastos de almacenamiento y gastos conexos de seguro. UN وقالت الشركة، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، إن البضائع لا تزال مخزنة وإنها تواصل تحمل مصروفات التخزين وما يتصل به من تأمين.
    142. En respuesta a la notificación del artículo 34, AlHugayet aumentó la cantidad reclamada respecto de las sanciones, agregando 306.114 riyals árabes sauditas respecto de las sanciones impuestas, correspondientes al período de enero a junio de 1991. UN 142- في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، عدلت الهجيت المبلغ المطالب به المتعلق بالغرامات بإضافة 114 306 ريالاً سعودياً عن الغرامات المقدرة للفترة بين كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 1991.
    89. En su respuesta a la notificación del artículo 34, el reclamante hizo ajustes que reflejaban las cantidades efectivamente reembolsadas a los tres militares. UN 89- وقامت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، بتعديلات تعكس المبالغ الفعلية المسددة للأفراد الثلاثة.
    No obstante, en su respuesta de fecha 26 de marzo de 1999 a la notificación del artículo 34, el Ministerio de Relaciones Exteriores redujo su reclamación a 748.263 florines neerlandeses. UN بيد أن وزارة الخارجية قامت، في ردها المؤرخ 26 آذار/مارس 1999 على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، بتخفيض مطالبتها إلى 263 748 غيلدراً هولندياً.
    59. En su respuesta a la notificación del artículo 34, China Ningxia afirmó que la suma prevista en el contrato y la fecha de comienzo de las obras no se expresaron en la subcontrata ejecutada. UN 59- وذكرت مؤسسة " نينكسيا الصينية " ، في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، بأن مبلغ العقد وتواريخ بداية الأشغال لم تُبَّين صراحة في عقد المقاولة الذي تم تننفيذه.
    169. En su respuesta a la notificación del artículo 34, el reclamante trató de aumentar la cantidad solicitada con respecto al alojamiento proporcionado a refugiados kuwaitíes de 148.137.500 a 148.435.000 riyales. UN 169- والتمسـت الجهـة المطالِبـة، في ردها على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، زيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق بتوفير الإيواء للاجئين الكويتيين من 500 137 148 ريال سعودي إلى 000 435 148 ريال سعودي.
    402. En respuesta a la notificación del artículo 34, el reclamante redujo la cuantía de los daños antes descritos a 21.107.712. UN 402- وفي ردها على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبلغ المطالب به عن الضرر الوارد وصفه أعلاه إلى 712 107 21 ريالا سعوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد